— Элинор Барлоу, — повторила Хелен. — Не могу забыть это имя.

— И немудрено! — простодушно воскликнула Дженис. — Такая страшная судьба. Давайте, госпожа, я помогу вам одеться.

Хелен послушно встала, позволяя надеть на себя нижнее платье из более простой ткани, а затем и верхнее. Что она помнит об Элинор? Что в неё был влюблён Дэвид, и что она погибла, обвинённая вместе с семьёй в подготовке мятежа.

— А знаете, что самое страшное? — продолжала служанка. — Говорят, доказательств того, что граф Барлоу готовил восстание, так и не нашли. Только зря пытали его самого и его детей.

— И леди Элинор тоже? — ахнула Хелен.

— И её тоже, на глазах отца, — подтвердила Дженис. — Но он так ни в чём и не сознался. Когда их повесили, бедняжку родная мать бы не узнала. Говорят, с её лица сняли кожу, обрезали волосы и выкололи...

— Прекрати! — воскликнула Хелен, зажимая уши. Весть о страшной кончине Элинор Барлоу потрясла её.

Служанка осеклась и послушно замолчала.

— Тот, кто сделал это, не человек! — дрожащим голосом прошептала Хелен.

— Приказ короля, — пробормотала Дженис. — Возможно, у него не было выбора...

Дверь в комнату отворилась, и на пороге показалась молоденькая служанка. Хелен всё никак не могла запомнить её имя. Та поклонилась и, опустив глаза, проговорила:

— Милорд прибыл, госпожа.

Дэвид, как и обещал, вернулся ранним утром. Хелен напряжённо следила за тем, как он въезжал в ворота замка, как лёгким кивком отвечал на приветствия, но не спешила подходить к нему. Из головы не шли слова таинственного отправителя: «Граф Малгрейв — человек с двойным дном. Вспомните Элинор Барлоу».

— Вы правильно делаете, что скрываете свои чувства, — одобрительным тоном произнесла леди Эбигейл.

Хелен в смятении наблюдала за приближением Дэвида, всем сердцем она стремилась к нему. Он улыбался ей радостно, искренне. И, казалось, совсем не замечал её растерянности. Он задорно подмигнул ей, и Хелен наконец, сделала непростой внутренний выбор, в очередной раз решив забыть обо всех сомнениях. Не скрывая восторга, она счастливо бросилась в его объятиях, услышав за спиной приглушённое недовольное цоканье пожилой фрейлины.

— У меня отличная новость, — произнёс Дэвид за обедом. — Мой гонец донёс, что Его Величество прибудет не далее как завтра.

Голос мужа звучал торжественно, но Хелен послышались в нём тревожные нотки. Вот только Дэвид, как всегда, держался безмятежно, и она решила, что ей просто почудилось.

— Прелестно! — всплеснула руками леди Эбигейл. — Моя миссия выполнена. Я возвращаюсь в столицу!

— Как?! — сокрушённо воскликнул Дэвид. — Неужели вы покинете нас так скоро? Нет-нет-нет, я вынужден настаивать на том, чтоб вы остались с нами, по крайней мере, до отъезда Его Величества.

— Но Двор... мои обязанности... — заохала пожилая фрейлина. — Как я могу?

— Но вы не можете уехать сейчас, — возразил Дэвид. — Моей жене так нужна мудрая наставница, — на этом месте Хелен чуть не поперхнулась вином. Выпучив глаза, она выразительно посмотрела на мужа, но тот невозмутимо продолжал: — Она с таким восхищением отзывается о вас, леди Эбигейл.

— Да? — с сомнением протянула придворная дама, но, видимо, слова хозяина замка польстили ей. — Что ж, признаюсь, леди Малгрейв оставила у меня только приятные впечатления. И ей действительно ещё многому стоит научиться. Вы меня уговорили, я, пожалуй, остаюсь.

— Премного благодарен, — почтительно кивнул Дэвид. — Мы очень рады вашему решению, не так ли дорогая?

— Д-д-да, — выдавила из себя Хелен.

— Зачем ты не дал этой старой перечнице уехать? — шипела она позже, заглянув в покои мужа, буквально снеся лакея, перегородившего ей путь и что-то невнятно лопочущего.