— Сейчас тебе надо очень хорошо приготовиться…
— Но мы же в воздухе!
Истерические нотки — как ногтем по стеклу. И пускай. Я устала быть сдержанной, рассудительной и хладнокровной. Все страхи и потрясения последних двух дней свились в тугой клубок тьмы. Она распирала грудь и рвалась наружу, желая, нет, жаждя соединиться с тьмой вокруг.
— Мы разобьёмся!
— Верити…
Его руки на плечах, как оковы. Плен. Пытка. Тюрьма.
— Пусти! Оставь меня в покое! Я больше не могу!
Руки разжались, но облегчения это не принесло: теперь, кроме мрака и пустоты, вокруг не было ничего. Потом мрак заговорил — низким, сипловатым голосом, похожим и не похожим на голос Фалько. От его слов, стылых и тяжких, по телу побежали мурашки.
— Хорошо, — сказал мрак. — Оставайся. Долетишь до грузового терминала Карассисов. Дальше — твоё дело. А я схожу.
Это Фалько, напомнила я себе. Человек, а не воплощённая тьма.
— Не притворяйся. Ты всё равно меня заберёшь.
— Верно, — согласился он, — заберу. Но на этот раз полёт будет долгим. Если не подготовишься, можешь задохнуться. Я тебя откачаю, но организм пострадает от гипоксии. Так что выбирай. Три секунды! Или пропустим место.
Он вдруг подхватил меня на руки — я только ахнуть успела.
— Вдохни глубоко, так глубоко, как сможешь. И помни: я не дам тебе упасть.
2. Глава 2. Вершина мира
Потом я долго лежала на траве, прохладной и густой, теребила пальцами жёсткие стебельки и глядела в зеленоватое вечернее небо, распахнутое над горами. Лиловые вершины в сахарной пудре снегов уходили к горизонту, теряясь в сероватой дымке.
Перед глазами всё ещё роились огненные мошки, в висках бухала кровь, а лёгкие никак не могли насытиться воздухом. Колючим и свежим, как первый снег. Я дышала медленно и глубоко, стараясь не вспоминать, как несколько минут назад огонь разрывал грудь и голова грозила лопнуть, будто спелый кокос…
Фалько сидел чуть в стороне, согнув ноги в коленях, и глядел вдаль, прямой и спокойный. Ветер трепал его волосы, заставляя рубашку то облеплять широкие плечи, то вздуваться пузырём. Казалось, он создан для этого места, сам часть этого простора, этой суровой, ясной, безлюдной красоты. Не принц сумерек, а принц гор и ветра.
— Полегчало? Встать сможешь? Жаль, воздух здесь разреженный, — он протянул руку, помогая мне подняться.
Мышцы дрожали от слабости, голова кружилась.
— Больше на такое не соглашусь ни за что на свете. Лучше сразу умереть.
Он скупо улыбнулся:
— Я этого не допущу, ты же знаешь.
Вокруг плескалось травяное море. Или всего лишь озеро? Берегами ему служили обрывы, помеченные обнажениями скальной породы. От мысли, что там, за этой границей, отвесные стены и пропасть глубиной, может быть, в километры, потемнело в глазах.
— Ты позволяешь своим страхам быть сильнее себя, — сказал Фалько. — Это плохо.
Его поучительный тон всколыхнул в душе остатки гордости.
— Я не позволяю. Две недели назад я летела на «кондоре». Потом чуть с ума не сошла.
— Потом можно, — отозвался он. — Потом — это не беда.
Зелёная волна катила под уклон. Спускаться было легко, но колени то и дело подламывались, и я мешком висла на руке Фалько, а он даже не сбавлял шага, направляясь к нагромождению скальных глыб под стражей пары кустиков, непонятно как уцепившихся за голые камни. Трава там сходила на нет, уступая место серому базальту. Слишком близко к краю, к пустоте, отделяющей нашу вершину от других.
В тени щербатых выступов пряталась дверца, заметная лишь тому, кто подойдёт вплотную. Старое дерево приобрело серебристый оттенок и почти сливалось с цветом окружающей горной породы. Но настоящим сюрпризом стала солнечная панель, распластанная на макушке этого странного сооружения. Фалько помог мне взобраться наверх и показал бак с дождевой водой, обложенный валунами и обломками камня почти до самых краёв.