– Она всегда такая?
– Другой я ее никогда не видел.
– Она хочет, чтобы я продала ей буковую рощу.
– Не стоит спешить. Сделка обесценит поместье и создаст ряд неудобств. Госпожа Хунтер давно желает получить рощу. Барон изредка позволял ей там охотиться, но продавать отказывался наотрез. Иначе там не останется ни одного зверя. Однако госпожа Хунтер любит, чтобы все было, как она задумала.
– Суровая женщина.
– И неискушенная в дипломатии. У нас осталось последнее письмо к майору Зейцу. Дойдем пешком, он живет за той рощей.
Когда подошли к чугунному забору, украшенному пиками, Ирис остановилась. С опаской заглянула сквозь прутья на зеленую лужайку, изуродованную холмиками и ямками. Посреди лужайки стоял серый дом – вылитая казарма. Его стены были испещрены трещинами и сколами, словно выдержали долгую осаду.
– Арман, скажите честно: что мне ждать от майора? Он тоже палит в гостей из ружья? Или из пушки?
– У майора другое увлечение. Он борется с кротами. Для этого использует капканы и взрывчатку.
– Что?!
– Барон щедро снабжал его приспособлениями, которые он изобрел для этой цели.
– Теперь понятно, почему его двор похож на минное поле. Что-то мне расхотелось туда заходить. Оставим письмо в ящике.
– Согласен, лучше не рисковать.
Но как только они приблизились к огромному жестяному ящику, украшенному гербом, как на крыльце дома-казармы показался пузатый коротышка со старомодными бакенбардами. У коротышки была такая красная физиономия, будто ее натерли свеклой.
– Рекстон! Стоять! Смиррр-на! – заорал толстяк – надо полагать, майор Зейц.
Рекстон вздрогнул, щелкнул каблуками и вытянулся во фрунт. На его лице мелькнуло страдальческое выражение.
Майор, чеканя шаг, но припадая на правую ногу, приблизился к воротам, заложил руку за лацкан и спросил хриплым громовым голосом:
– Ты пришел принять мое предложение?
– Никак нет, майор Зейц! Я доставил письмо от госпожи Эрколе.
– К черту письмо! Я даю тебе четыреста кронодоров в месяц, премии, паек и форму! Гвидо тебе столько не платил, а уж Эрколе и подавно не будут. Ну?!
– Вынужден отказаться, майор.
– Отставить! – гаркнул майор. – Подумай хорошенько. Что за удовольствие прислуживать бабе, благослови ее душу, и капризному мальчишке?!
– Здравствуйте, – влезла Ирис в интересный разговор.
– Здравия желаю, – буркнул майор, встал на цыпочки, чтобы приблизить свирепое лицо к Рекстону, и взялся за пуговицу на его куртке.
– Не дури! У меня тебе будет лучше. Ты у меня как сыр в масле будешь кататься! Будем вместе вспоминать старое!
– Благодарю за оказанное доверие, майор, но нам лучше не возвращаться к этому разговору. Мой ответ будет неизменным. Всего доброго, ваше благор… господин Зейц.
Рекстон осторожно отцепил пальцы коротышки от пуговицы, поклонился, коснулся локтя Ирис и повел ее прочь.
Майор выругался, повернулся и зашагал к дому.
Слева раздался громкий хлопок, полетели комья земли и дерна. Из образовавшейся ямки выскочил перепуганный крот и припустил что есть мочи в сторону леса.
Сработала взрывная ловушка, догадалась Ирис.
– Чтоб тебя! – проорал майор, швырнул в крота камень и не попал.
Когда Ирис села в автомобиль, она не выдержала и рассмеялась. Рекстон улыбнулся.
– Какой суровый служака… Майор переманивает вас к себе на службу?
– На должность денщика, то есть, камердинера. Не оставляет надежды уже года два.
– А вы кремень. На такие деньжищи не польстились. Не хотите, чтобы вами командовали? У Эрколе вы сам себе командир.
– Вы меня прекрасно изучили, госпожа Диль.
Ирис фыркнула, но тут же погрустнела. Ее миссия – подружиться с соседями – оказалась провалена.