- Мне это не нравится, Лин-эр. Как ты можешь не тосковать по мне, если я места себе не находил? - вручая мне подарок, укоризненно покачал головой Ху Хай. - Хорошо. Очень хорошо. Скоро ты обязательно изменишь свое мнение. Потому что мы поженимся.

Бумажный сверток выпал из моих рук, и из него на пол упала золотая шпилька с узорчатым фениксом, украшенная рубинами. Символ перерождения, символ замужней женщины, символ императрицы... К слову, император Цинь Шихуанди был единственным, кто имея многочисленный гарем, так и не назвал императрицу. И мне бы уже тогда почуять неладное, но... Непривычное странное чувство застило мой разум. О какой свадьбе идет речь? Он принц! А я простолюдинка. Нам никто не позволит стать семьей. Только император может взять в свой гарем любую женщину, не связанную помолвкой или браком с другим.

И тут-то и началось самое интересное.

- Лин-эр, присядь. Я должен кое-что тебе рассказать. - в миг помрачнев, тихо сказал Ху Хай. Я послушно опустилась на лавку, глядя на него во все глаза. - Кое-что произошло с твоим отцом.

- Что?! Отец?! Что с ним?! - вскочила я, едва не вцепившись принцу в воротник одеяния.

- Отец-император узнал, что это не лекарь его спас, а ты. Кто-то видел нас в ту ночь, твоего отца шантажировали, чтобы он убил императора, но то был непреклонен. Лин-эр, твоего отца казнили за ложь императору. Он отправился в чертоги предков.

Я рухнула на лавку как подкошенная. Подо мной словно бездна разверзлась, а душа ушла в нижние миры, оставив тело страдать от горя. Отец... Мой добрый отец... Как же так...

- И теперь император здесь. - продолжал говорить принц, но его слова с трудом до меня доходили. - Он ищет тебя, Лин-эр.

- Меня? - глухо переспросила я, а по моим щекам катились слезы.

- При всем своем величии отец-император верит в существование бессмертия. После твоего лечения он чудесным образом избавился от всех других болезней и уверовал, что ты сможешь создать для него эликсир бессмертия.

- Его не существует. - мертвым голосом ответила я, ощутив, как в миг осиротела.

- Придворный астролог подтвердил, что звезды указывают императору путь бессмертия, который для него проложит дева, что спасла ему жизнь. Если ты откажешься, он казнит тебя, Лин-эр. - тихо закончил принц, умолкая и позволяя мне осмыслить сказанное. Дядя Тао Цзы, что же ты наделал...

 

- Не могу сделать и не могу не сделать. Значит, пришел мой час встретиться с отцом. - сливаясь с шелестом ветра, прошептала я, роняя слезы на пыльную ткань платья.

- Нет. Не пришел. Выслушай меня. - решительно стал говорить Ху Хай. - Ты сваришь для императора эликсир. Самый сильный из всех, что когда-либо создавала. Вся империя знает, что ты величайший Мастер Ядов! Ты понимаешь, о чем я?

- Вы... хотите, чтобы я убила императора? - не веря собственным ушам, переспросила я.

- Он умрет, Лин-эр. Он так верит в бессмертие, что непременно выпьет то, что ты ему дашь. И тогда я займу трон. Когда я стану править империей, я смогу сам решать, кого брать в жены. Никто не посмеет указывать императору. Мы будем вместе, ты отомстишь за отца, у тебя будет все, что ты пожелаешь! Я принес самый сильный яд, какой только существует. Тебе просто нужно преподнести его императору. - блестя возбужденным взглядом, принц поставил передо мной на стол маленький стеклянный флакон. внутри плескалась жидкость сиреневого цвета. Мне знаком этот яд.

- Есть и сильнее... - не подумав, пробормотала я, но он услышал.

- Умница моя! Действительно, что это я? Пришел к Мастеру Ядов со своим ядом. Совсем поглупел, видимо. Я должен идти, скоро за тобой явится гонец императора. Не подведи, Лин-эр. - довольно зачастил он, быстро вылезая в окно.