Роуэн насмешливо фыркнул:

– Ха! Три несчастные женщины, что трудятся в твоей клинике, основали службу знакомств, и ты их единственный клиент.

Рид устало провел ладонью по лицу.

– Ты хоть представляешь, что они вытворяют со мной? Несколько месяцев назад они устроили вечеринку и…

– Пригласили всех привлекательных женщин со всей округи, – перебил друга Роуэн, доверительно наклонившись к Расселлу. – Девицы принялись скупать платья, начался настоящий бум, самый грандиозный ажиотаж в истории Эдилина. Я слышал, что одна из них купила платье, потом передумала и вернула его.

– А что в этом плохого? – недоуменно вздернул брови Расселл.

– Она проделала это шесть раз подряд, – отозвался Роуэн, откровенно наслаждаясь смущением Рида.

Расселл помрачнел.

– Тебе хоть одна их этих дам приглянулась?

– Откуда я знаю? – недовольно пробурчал Рид. – Они все были покладисты до отвращения, так что я не смог составить мнение ни об одной из них. Если бы я сказал, что мне нравится мучить новорожденных утят, такое у меня хобби, уверен, они одобрили бы и это, да еще мило улыбнулись бы.

– В первый раз слышу, что покладистость в женщине считается недостатком, – не согласился Расселл. – Ты ни одну из них не пригласил на свидание?

– Нет. У меня нет времени на ухаживания. Вдобавок я как-то пробовал, но ничего хорошего из этого не вышло. Меня срочно вызывают к больному, свидание отменяется, и девушка приходит в ярость. Или я осматриваю ее как пациентку, и тогда дело швах.

– Поэтому ты предпочитаешь жить в гордом одиночестве, – заключил Роуэн.

– Кто бы говорил, – огрызнулся Рид. – Ты мечтаешь о женщине, которая обсуждала бы с тобой проблемы философии и могла починить сломанную бензопилу.

– Я был та-а-а-к близок к своей цели, – разочарованно протянул Роуэн.

– Что это значит? – заинтересовался Расселл.

– Долгая история, – отмахнулся Рид. – Пойду-ка я домой и завалюсь в постель.

– Вот это да! – воскликнул Роуэн, бросив взгляд поверх плеча Рида в сторону дверей. – Кстати о женском очаровании, поглядите-ка кто к нам пожаловал. – Оба его приятеля повернулись посмотреть на вошедшую девушку. Несмотря на грязные разводы на лице, выглядела она сногсшибательно. В кафе, да и во всем городке, не нашлось бы, пожалуй, женщины красивее. Ее роскошную фигуру не мог скрыть даже незатейливый наряд – простое полотняное платье, розовый жакет и кроссовки. – Она похожа на молодую Брижитт Бардо, – восхищенно выдохнул Роуэн.

– Кажется, она кого-то ищет, – заметил Расселл.

Рид снова отвернулся.

– Скорее всего меня. Неудивительно при моем-то невезении. Наверное, ушибла руку и хочет, чтобы ей немедленно оказали медицинскую помощь.

– Может быть, – кивнул Роуэн, – но осмотр обещает бездну удовольствия.

– Только не мне, – отрезал Рид, осушив свой стакан. – Она идет сюда?

– Нет, она разговаривает с миссис Гарленд, – ответил Расселл.

Рид жалобно застонал:

– Эта гарпия меня ненавидит. Между нами говоря, она спит со всеми подряд. Я сделал ей внушение, так она разыграла настоящий спектакль перед моим персоналом, изображая, как она несчастна. Два дня после этого мои дамы возмущенно закатывали глаза и вздыхали, демонстрируя осуждение, а я был вынужден это терпеть.

– Они по-прежнему ждут не дождутся, когда вернется Трис, считают оставшиеся дни? – спросил Роуэн.

– Возле компьютера Бетси висит календарь на три года. Она обозначила дни крестиками и каждое утро стирает один. Очередной прожитый день приближает моих дам к счастливому событию – возвращению драгоценного доктора Триса, человека, который никогда не ошибается.