Амир поддерживает и с благодарностью отвечает на мой тост. В отличие от Марии, сидящей по левую сторону. Девушка неплохо успела вжиться в роль невесты. Услышав мои слова, служанка недовольно скорчилась, будто приревновав. Она клонит голову на плечо Лютольфа, как липучка, обвивает его руку.

В зале раздается медленная музыкальная композиция.

— Амир, — она обращается к мужчине, — может, потанцуем?

Я затаив дыхание наблюдаю за Марией. Складывается впечатление, что девица решила — этот вечер последний в ее жизни и завтра не наступит никогда. Иначе я не могу объяснить ее поведение. Кажется, Мария не задумывается о реакции хозяина после торжества.

Амир своенравный и вряд ли оценит непрошеных прикосновений служанки к своей груди.

— Нет, — Лютольф тактично отстраняется, — у нас еще не окончены деловые переговоры. Если хочешь, я прикажу заменить мелодию на ритмичную, и ты потанцуешь одна.

— Фи, — служанка морщится.

По-любому будет потом оправдываться перед Лютольфом, мол, от чистого сердца старалась. Прикидывалась родственной душой, поэтому и позволяла себе вольности.

Тем временем Амир подзывает Каспара. Охранник быстро подходит к нашему столу и передает Лютольфу какие-то бумаги в черной папке. Полагаю, это и есть договор на закупку больших объемов древесины.

Я напрягаюсь от макушки до пяток, ведь наступает момент «Х». Быть может, раздобревший китаец согласится и подпишет контракт сейчас, клюнув на подставную помолвку? Тогда нашу сделку с Амиром можно считать аннулированной.

Мне не придется выходить за него замуж, когда волосы до конца отмоются от зеленого пигмента. И не нужно будет рожать наследника.

Я прокручиваю в голове эту мысль и… не ощущаю восторга. Напротив, мне становится грустно от понимания, что я могу лишиться Амира.

— Господин Инь Дзу Пинь, — Лютольф двигает к нему документы, — как насчет заключения договора? Я выполнил ваши условия, — указывает на Марию, — девушка полностью подходит под описание.

Китаец опять щурит свои узенькие глаза и растекается в улыбке. Кажется, хитроумного старика просто так не возьмешь. Инь Дзу Пинь что-то говорит, а переводчик дублирует:

— Нам понравился сегодняшний прием. Из уважения мы послабляем требования перед заключением договора. Но сначала хотим пригласить эксперта, чтобы он подтвердил натуральную внешности невесты.

Китаец кивком поддакивает переводчику, а Лютольф помрачнел. Похоже, над нашими головами начинают собираться грозовые тучи. Нельзя допустить, чтобы обман раскрылся.

— Ну что вы, в самом деле? — взвизгиваю и принимаюсь хихикать. — Вот, — начинаю снимать заколки, — на мои волосы полюбуйтесь!

Я вновь громко смеюсь и пытаюсь заставить китайца забыть о проверке невесты. Лучше дождаться, пока я вернусь в должный вид, и потом без риска снова представиться Инь Дзу Пиню. Там-то уж пусть хоть с бубном вокруг меня прыгают, ведь у меня все настоящее.

Я поочередно кладу заколки на стол. Пальцами продираю залитые лаком с блестками пряди. Они спутались и на ощупь стали очень жесткие. Зато такая копна отлично веселит импортного гостя. Особенно зеленый оттенок.

Громкий хохот за нашим столом привлекает внимание репортеров. Внезапно подбегает парнишка с камерой и фотографирует нашу компанию для местной прессы. Все происходит настолько быстро, что я не успеваю подготовиться и грамотно принять позу. Только вздрогнула и на миг ослепла от яркой вспышки фотоаппарата. Я сбилась со счета, какой именно переживаю стресс за сегодняшнюю ночь. И на секунду не расслабиться.

Инь Дзу Пинь о чем-то беседует с Лютольфом, но в то же время рука китайца ложится на спинку моего стула. Мужчина незаметно для Амира скользит шероховатыми, пальцами по моей коже. Мерзко поглаживает, вызывая лишь полное непринятие.