Выходя в третий раз замуж, я не почувствовала никаких изменений, не было никакой пышной свадьбы, только договор, так что праздничный ужин в честь моего приезда в имение, я считала, мы просто обязаны устроить. И для всех. Так и объяснила слугам.
Я заразила всех своим весельем, даже госпожа экономка, придя в себя от шока и многообразия еды на столе, смогла оценить мои усилия. Но она все равно посчитала нужным предупредить, что хозяину такое самоуправство не понравится.
На это я и рассчитывала. Уверена, дворецкий оповестил своего господина, и я лишь набралась терпения. Ведь я переступила все границы. И если, как богатая наследница, я могла позволить такой стол, то ведь я за него усадила всю прислугу.
Но все вокруг казались немного счастливыми, Айми радостно улыбалась, находясь в кругу людей, которые ее не игнорировали, и я посчитала свои усилия не напрасными. Даже если злой бобр, скрежеща зубами, не заявится на праздник.
Но он... все-таки пришел.
Я поняла это по гробовой тишине, установившейся, как после смерча, что мгновенно пронесся по залу. Я обернулась и во все глаза смотрела на вошедшего мужчину. Он как-то странно держал голову, повернувшись левой стороной лица. Шею продул?
Прислуга тут же поднялась
— Что же вы не веселитесь? — произнес хозяин дома, хмуро оглядывая челядь, собственную дочь, а затем меня.
Достигнув моего лица, тяжелый взгляд задержался, а потом снова переместился в сторону. А я все не могла перестать смотреть на него, словно меня намагничили. Он действительно красив и… я не могла понять, что за сила притягивала меня к нему.
Айми испуганно подбежала ко мне и обняла, заставив меня обратить на нее внимание и повернуться к ней.
— Лорд ис Лайтиморр, как хорошо, что вы нашли время спуститься вниз, — вступила в разговор экономка.
Она единственная, кто выдержала взгляд хозяина. Остальные, будто в рот воды набрали и явно мечтали удалиться в свои комнаты.
Ну вот, веселье испорчено, а столько трудов вложено на... пользу!
Я решительно взяла инициативу в свои руки.
— Неужели я, наконец, вижу своего дорогого мужа? — произнесла, выпрямив спину, но продолжая сидеть к нему спиной. — Вы, наверное, проголодались, милорд? Тогда милости прошу к столу, я сделала все возможное, чтобы вам угодить.
В последние слова я вложила максимум своего женского очарования.
Молчание супруга меня насторожило.
— Такие запахи, как я мог игнорировать их? — голос звучал вкрадчиво. — Особенно не забываем тот невероятный… шум, что вы устроили в моем доме сегодня вечером.
Он явно намекал мне, что я тут никто. Погоди, милый, я проявила еще не всю фантазию.
— Это называется праздником, мой дорогой муж. Вы разве никогда не веселились? — тут же ответила я, выделяя слово «муж», словно указывая, что я не пустое место.
Представляю, как его перекосило за моей спиной.
— Госпожа Медельшад, разве ребенок не должен в такой час находиться в своей постели? — произнес холодным тоном супруг, обращаясь к экономке.
— Да, господин, — коротко ответила женщина и, взяв за плечи, слегка подтолкнула девочку к выходу. Мне пришлось с этим согласиться, потому что меня ждал серьезный разговор с мужем. Вернее, его ждал серьезный разговор.
Но я все же сказала девочке перед тем, как она вышла:
— Аймилина… — Она, остановившись, обернулась. — Я не смогу сегодня уложить тебя спать, поэтому, прошу, делай, как говорит госпожа Медельшад. Завтра мы с тобой снова увидимся.
И я закрепила слова улыбкой.
Девочка посмотрела на меня так, будто не верила, что я доживу до утра. Ну, это еще бабушка надвое сказала.