– Но ты сама рассказывала о них.
– Чтобы вас напугать, вот и все.
– То есть ты в них не веришь?
– Нисколько. Люди не исчезают запросто так! Я в это не верю.
И вдруг старый рыбак, продолжавший мерно грести к быстро приближавшемуся острову, многозначительно крякнул. Он явно хотел привлечь их внимание, и у него получилось: пять пар глаз, включая молодого секретаря, уставились на него вопросительно, требуя объяснения.
– Пропадают, – произнес он, – еще как пропадают. И не верьте тому, кто скажет обратное! Мой племянник тоже не верил, и устроился к графу лакеем – третьего дня был ровно месяц, как его не досчитались в поместье. Искали с собаками... Только без толку.
– Может, он сбежал с острова? – несмело предположила Гортензия, напор которой вдруг ослабел.
– Как же? Без лодки тут не доплыть, да Энжи и плавать-то не умел. С детства боялся воды... К тому же, домашние слуги все, как один, утверждали, что он пошел вечером в комнату, как обычно, а главные двери до утра запираются, то есть он не мог просто выйти. Но в комнате поутру его не было! – Он вздохнул. – Вот вам и вся правда, милые барышни.
Как раз в этот момент лодка ткнулась носом в прибрежный песок, и старик, выпрыгнув в воду, подтянул ее к берегу.
Даррен Спенсер, поднявшись на ноги, первым выпрыгнул на песок и помог девушкам выйти из лодки. Притихшие, они молча оглядывались по сторонам, и поднявшийся ветер, нагнавший серые тучи, казалось, пробрал их до самых костей.
4. 3 глава
– Ну и погода! – кутаясь в плащ, пробубнила мисс Джонстон. – Сущее наказание. Того и гляди пойдет дождь! А ведь сейчас уже май, и скоро расцветут ландыши.
Порыв ветра едва не сорвал с ее головы модную шляпку, и она, вскрикнув, вцепилась в нее обеими руками.
– Мисс? – Вопрос секретаря привлек внимание девушек, и они, поглядев в его направлении, только сейчас и заметили, что мисс Миртл Уэбб так и сидит в лодке, вцепившись пальцами в деревянную лавку. – Мисс, пора выходить, – увещевал ее молодой человек. – Мистер Макдональд поплывет обратно за горничными и остальным багажом.
Но девушка словно не слышала его вовсе: с несчастным видом глядела на скалистый, лишь отчасти покрытый зеленью остров, и казалось, вот-вот расплачется.
– Я не хочу здесь оставаться, – наконец прошептала она. – Я хочу вернуться домой! И граф Дерби мне вовсе не нужен – я люблю другого мужчину.
Эмма Джонстон, продолжая удерживать шляпку, мгновенно откликнулась:
– Вот и не оставайся. Кто мешает тебе вернуться назад, уступив место тем, кто действительно хочет заполучить нашего графа?
– Как ты можешь так говорить? – возмутилась Амелия Холланд. – Наши родители сговорились обо всем с графом Солсбери – мы не можем просто взять уйти. Это против всех правил!
Но Гортензия Хортон встала на сторону Эммы.
– Ненавижу, когда меня ставят в рамки, заставляя выполнять какие-то правила, – заявила она. – В конце концов, мы откликнулись на приглашение добровольно. Значит, вольны добровольно же отказаться, если нам вздумается...
– Я хочу вернуться домой, – повторила Миртл Уэбб. – Отец все поймет, как только узнает, что за жуткое место этот Таинственный остров.
Ветер, между тем, стал только сильнее, он гнал потемневшие воды залива, и те, неприветливые и злые, лизали, как будто заглатывая, лежавшие на берегу камни и уносили их в море. Стоявшие на берегу девушки и секретарь поспешили отойти от воды... Старый рыбак, вытащивший из лодки багаж и сгрузивший его у самой кромки воды, теперь снова забрался в нее.
– Так что, мисс, вы плывете назад или как? – спросил он, глядя на девушку.