Конечно, было бы неплохо разок поддразнить вихрем оборочек лорда Танниса, чтоб ему провалиться. Вот только я совершенно не хотела выглядеть подобным образом каждый день.

— Вы должны непременно выпить чаю! — заговорщицки улыбнулась госпожа Мелано. — Впрочем, нет, сначала я позову девушек, а те снимут с вас мерки.

Она взяла меня за руку и потянула к небольшому возвышению.

— Сюда, дорогая. Это совсем недолго, обещаю.

Я замерла на мгновение. Перед глазами пронеслись уроки хороших манер в пансионе, а также непременное правило никого не обижать и со всеми быть безупречно вежливой. В самом деле, постоять придётся не так уж и долго, а потом одна чашка чаю, одно или два заказанных из вежливости платья…

Стоп. Я моргнула. Это я что, собираюсь потратить деньги, потому что тётушка и её подруга говорят со мной медовыми голосами?

А ведь неплохая ловушка, а? Я почти попалась.

— С радостью, — взмахнула ресницами я. — Я вижу, у вас настоящий консервативный вкус. Не то что в том ужасном и вульгарном магазине, о котором я слышала. И какие цены там дерут! Чудовищно! Самое дорогое заведение столицы, а наряды настолько непристойные, что даже дома при слугах надевать такое дурновкусие неприлично.

…Ведь в столице наверняка есть такое заведение, правда? Правда?

— О да! — жарко подхватила госпожа Мелано. — «Катрэз» — отвратительная клоака, моя дорогая. И цены у них таковы, что их едва ли может позволить себе даже жена главы кабинета министров.

«Катрэз», хм? Какое интересное название.

К тому же, кажется, у моего мужа слишком много денег. Настало время делиться.

— Вставайте, дорогая. — Госпожа Мелано потрепала меня по плечу, указывая на пьедестал, и возвысила голос: — Девочки, важная клиентка!

Словно по волшебству, из бокового проёма появились две миловидные девушки всё в тех же розовых оборочках, вооружённые мерными лентами и подушечкой с булавками.

Я решительно сделала шаг к двери, украшенной золотыми завитушками. Ну нет. Здесь я и носового платка не куплю.

— Лиззи, не копошись, — в голосе тётушки послышались прежние, с детства мне знакомые нотки нетерпения. — Бетти тебя ждёт. Ты ведь не хочешь оставаться в этом пансионском убожестве, правда?

— Действительно, — театральным шёпотом произнесла госпожа Мелано, оглядывая моё платье. — Девочки, вы только посмотрите!

Девочки согласно закивали.

— Вообще-то я бы действительно переоделась, — честно сказала я. — Но снимать мерки и покупать платья пока не готова. — Я отступила к двери, поравнявшись с тётей. — Идём, тётя Фрина. Я желаю осмотреть другие магазины.

— Лиззи! — Тётя схватила меня за руку. — Как ты можешь быть такой неблагодарной! Я привела тебя в лучшую лавку столицы, а ты…

— А я ухожу.

Мои глаза округлились, когда тётя ужом метнулась к двери и закрыла её спиной.

— Мы отсюда не уйдём, пока… м-м-м… не выпьем чаю и ты не передумаешь! — заявила она. — Здесь можно встретить интересных людей, между прочим! Здесь шьют лучшие платья в столице! Мы старые друзья с Бетти, и я не позволю тебе меня подводить!

Встретить людей? О ком это она, интересно? Впрочем, нет, совсем неинтересно. Только новых подруг тётушки мне и не хватало.

— Я здесь ради себя, а не ради тебя, тётя, — чётко произнесла я. — Ты сейчас удерживаешь меня здесь силой?

Тётя моментально сменила тон и заулыбалась:

— Ну что ты, Лиззи! Просто…

— Тогда отойди, или я закричу, — вежливо сообщила я. — Громко. Противно. И даже мужу жаловаться не буду: ему нажалуется вся улица. Как думаешь, он потом позволит тебе ко мне приблизиться?

Глаза тёти сузились, но от двери она не отошла. Я нахмурилась. Ей жизненно важно было задержать меня здесь, но почему? Что ей нужно?