- Ты это… головой ушибся, как всегда. Потом тебя этот Джимми пытался лечить, артефактами, но перепутал что-то. Мы долго искали лекаря, он что-то намагичил, и вот ты тут, – кратко изложил суть происшествия Салех.
- На кой ляд вы вообще меня били? – Ричард помассировал голову льдом, не обращая внимания на холодные струйки, что текли ему за ворот сорочки.
- Так это… Я это… Испугался! Ты как заорёшь… Извини пожалуйста, неправ был, во! – неожиданно закончил громила.
Молодой человек потёр глаза, уставившись на собеседника так, словно тот продекламировал с выражением лирический сонет. Слишком уж неожиданно выглядел извиняющийся Рей.
- Так, хорошо. А теперь объясните, как я оказался в той комнате? Вы, по-моему, знаете о произошедшем гораздо больше меня!
- Ну значит… Ты это… скандал у герцога в покоях устроил. И я тебя… как обычно, того…
За рассказом о последних событиях прошло около получаса.
- Джентльмены, с вами весело, но я отлучусь. Мне надо поговорить с парой старых знакомых. Очень вас прошу - если надумаете развлекаться, не забудьте позвать меня, – герцог отклонился и ушёл вглубь зала.
Впрочем, компаньоны не слишком долго оставались в одиночестве. Высокий плотный мужчина в парадном мундире флотского полковника подошёл к ним, широко улыбаясь.
- Господа! Наслышаны о ваших геройствах. Не желаете ли разделить нашу компанию? Меня зовут… -
- Не желаем, – коротко бросил Ричард, которого все ещё подташнивало.
Полковника, впрочем, смутить подобным афронтом оказалось непросто. Во-первых, он уже успел изрядно принять внутрь, а во-вторых… Он принадлежал к тому сорту людей, которым настоятельно требуется греться в лучах чужой славы. Не обладая никакими собственными талантами и не имея достижений, которыми можно было бы однозначно гордиться, полковник старался завязать полезные знакомства при любом удобном случае. Причём, будучи достаточно высокого звания, он привык общаться в основном с подчинёнными. И сейчас прямо-таки источал покровительственные флюиды. В сочетании с тем фактом, что подошёл знакомиться именно он - а не компаньоны пожаловали к нему – это выглядело особенно неприятно. Люди такого сорта раздражали даже Рея, не говоря про Ричарда.
- О, вы слишком торопитесь! Поверьте, моё общество и общество моих друзей доставит вам истинное удовольствие!
За прошедшие полгода Рей очень хорошо научился различать реакции нанимателя. И лишь тяжело вздохнул, когда увидел в глазах графёныша натуральное бешенство.
- Истинное удовольствие вы можете доставить своим друзьям и без меня. Только очень вас прошу - уединитесь для этих целей где-нибудь подальше от этого столика! – проскрежетал Гринривер, не поворачивая головы.
- Да как вы…. – побагровел мужчина.
- В том же случае, если вы желаете доставить истинное удовольствие именно мне - сделать это очень просто, – Ричард повысил голос, не давая полковнику и доли шанса уйти без оскорблений. – За окном, я вижу, есть замечательный пруд с лебедями. Если вы там утопитесь - даю слово джентльмена, я просто запою от счастья.
Вся неприглядность сказанного до полковника дошла не сразу, но уж когда дошла…
- Да я… я… Ах ты, сопляк паршивый…
Казалось, бравого служаку вот-вот хватит удар. Он выпрямился и зашарил руками по поясу, за который были заткнуты перчатки.
Ричард, не вставая, с ног до головы оглядел это оскорблённое достоинство в мундире – и ленивым движением опорожнил свой бокал с вином аккурат на штаны оппонента. Полковник настолько обалдел от такого поворота, что забыл все знакомые слова и уставился на расползающееся по промежности мокрое пятно.