– Фрэнк, – спросил Джим, – что все это значит? Думаешь, такую же штуку провернули и в женском колледже?

– Я могу позвонить Долорес Монтес и спросить ее.

– Ммм… не стоит. Это несущественно. Важно одно: что теперь делать нам?

– А что мы можем?

– Не знаю. Хорошо бы посоветоваться с папой. Он всегда говорил мне, что я должен отстаивать свои права – но, может быть, это не тот случай, кто знает?

– Послушай, – предложил Фрэнк, – почему бы не спросить наших отцов?

– Ты хочешь позвонить? А сегодня вечером есть связь?

– Нет, не надо звонить, это слишком дорого. Просто подождем, пока наши старики прибудут сюда после переселения; осталось совсем недолго. И тогда, если мы поднимем шум, наши родственники здесь нас поддержат, иначе мы ничего не добьемся. А пока давай сидеть тихо и делать то, о чем просят. Возможно, от нас не потребуют слишком многого.

– Разумное предложение.

Джим встал.

– Теперь, я думаю, можно попробовать избавиться от этого мусора.

– Лады. Да, Джим, мне тут кое-что пришло в голову. Фамилия председателя Компании, кажется, Хоу?

– Джон В. Хоу, – согласился Джим. – И что?

– Так ведь фамилия директора тоже Хоу.

– Хм. – Джим покачал головой. – Это ничего не значит. Хоу – очень распространенная фамилия.

– Спорим, это что-то да значит. Док Макрей говорит, для того чтобы получить теплое местечко в Компании, надо быть чьим-нибудь двоюродным братцем. Док говорит, персонал Компании – одна большая счастливая семья и разговоры о том, что это неподкупная организация – самая удачная шутка с тех пор как Бог изобрел женщину.

– Хмм… Ну, не знаю. Куда положить этот хлам?

На следующее утро за завтраком всем вручили листки с предписанием «Порядок в комнатах, в качестве подготовки к осмотру»; пришлось переделывать то, что было сделано накануне вечером. Поскольку предписания директора Хоу не учитывали возможность совместного проживания двух человек в одноместной комнате, выполнить их оказалось нелегко; к десяти часам работа еще не завершилась. Однако уже два часа спустя директор добрался до их пенала. Он заглянул внутрь, как будто бы собрался уйти, но вместо этого вошел. И указал на прогулочные костюмы, висевшие на крючках у платяного шкафа.

– Почему вы не удалили эту варварскую мазню с ваших масок?

Ребята удивились. Хоу продолжал:

– Вы что, не смотрели сегодня на доску объявлений?

– Нет, сэр.

– Посмотрите. Вы несете ответственность за выполнение всего вывешенного на доске.

Он крикнул в сторону двери:

– Дежурный!

В дверях появился один из старшекурсников.

– Да, сэр.

– Эти двое лишаются выходных до выполнения требований инспекции. Пять штрафных очков каждому.

Хоу огляделся.

– Эта комната невероятно неряшлива и неопрятна. Почему не выполнили соответствующее предписание?

Джим онемел от явной несправедливости. Наконец он вымолвил:

– Она рассчитана на одного. Мы сделали все, что смогли.

– Не пытайся оправдаться. Если вам не хватает места, чтобы аккуратно сложить вещи, избавьтесь от всего лишнего.

Его взгляд впервые остановился на Виллисе, который при виде незнакомцев откатился в угол и втянул свою оснастку. Хоу ткнул пальцем в его сторону.

– Гимнастические снаряды следует хранить на платяном шкафу либо оставлять в спортзале. Они не должны валяться по углам.

Джим хотел ответить, но Фрэнк пнул его в голень. Хоу, продвигаясь к двери, продолжал читать нотацию:

– Я понимаю, вы, молодые люди, выросли вдали от цивилизации и не обладаете достоинствами людей культурных, но я сделаю все возможное, дабы исправить положение. Я считаю, что этот колледж должен выпускать прежде всего цивилизованных молодых джентльменов.