— По Фордайсу сложно определить, сколько ему лет.

— Сложно? Да ему больше тридцати пяти не дашь, в то время как стукнуло не меньше пятидесяти. Он передвигает мебель, особо не напрягаясь. Покажи мне мужика, который один перенесет здоровый шкаф.

— Да ладно, — рассмеялась я. — Тебя это беспокоит?

— Немного. Особенно в те моменты, когда он смотрит на меня и у него начинают светиться глаза и тело.

— Не переживай. Могу тебе обещать: из-за меня проблем точно не будет.

— Спасибо, утешила, — не поверил Сергей.

Друг помолчал, обеспокоенно глядя на меня.

— Может, соберемся вечером с друзьями?

Я покачала головой.

— Через час ухожу на задание, не знаю, когда вернусь. — Допив кофе, спросила: — Фордайса не видел?

— Он обосновался в кабинете часов с десяти, пока не выходил.

— Спасибо.

Убрав со стола, я пошла наверх переодеться. В конце концов, живут же другие с неразделенной любовью, и я проживу. У меня есть родные люди, работа… и дом, который нужно привести в порядок. К тому же через три недели госэкзамены и диплом. Будет чем заняться.

И потом, время лечит. По крайней мере так говорят.

***

Поднявшись к себе и переодевшись, я решила скоротать время за книгой и сама не заметила, как задремала. Разбудил меня Фордайс. Я разлепила глаза и внимательно посмотрела на творца: судя по усталости и мешкам под глазами, ночь он провел плодотворно. Настроение, и так никакое, совсем испортилось.

— Пора вставать. Через пятнадцать минут на задание.

— Почему время всегда так строго соблюдается? — пробормотала я.

Для себя решила: больше не буду прикладывать усилий по завоеванию Фордайса, как и ущемлять свою свободу в угоду ему. Пусть все остается как есть.

Творец отвернулся и, выходя, небрежно заметил:

— Я не вникал в эти правила. Но аналитики всегда настаивают на соблюдении времени при выполнении заданий. А им виднее.

Вздохнув, я отправилась в душ, и уже через десять минут, дожевывая бутерброд, была готова к работе.

— А нормально поесть? — крикнула мне вслед Маргарита, когда я выбегала из кухни.

— Когда вернусь!

Князь ждал меня в библиотеке.

— Готова?

Я лишь кивнула и неохотно взяла его за руку. Мы прыгнули в четвертый век до нашей эры в город Гераклион, который считался вратами Египта. Оказавшись на месте, я упала на колени. Рядом лежал Фордайс.

— У нас есть чем перекусить? — хрипло спросила я.

Он пододвинул мне рюкзак, где были бутерброды. Минут двадцать мы просто жевали, не в силах делать что-либо еще. Постепенно усталость и головокружение отступили.

— Как же это тяжело, — пробормотала я, приняв вертикальное положение.

— Ничего не поделаешь. Мы перенеслись не только на приличное расстояние, но и в далекое прошлое. Это твоя прабабка Ольга могла прыгать к динозаврам, и ей все было нипочем. У нас способности к прыжку слабее, зато более сильный дар.

— Эх, динозавры… — мечтательно протянула я и перешла на деловой тон: — Какие наши дальнейшие действия? В моем письме было написано, что я должна помогать тебе. Итак, слушаю и повинуюсь.

Фордайс пристально посмотрел на меня:

— Что-то случилось?

Прямо встретив его взгляд, я лишь покачала головой.

Удивительно, дотошный Редклиф не стал допытываться, а просто взял меня за руку и, не обращая внимания, что я вздрогнула от разряда, проскочившего между нами, повлек вперед, ловко лавируя между спешащими навстречу людьми.

Мы оказались в той части города, которая располагалась на возвышенности. Завернув за угол, остановились.

— Жди здесь.

— Как скажешь.

Редклиф вновь испытующе посмотрел на меня, но, ничего не сказав, скрылся из виду. Видимо, время поджимало.