Харрингтон тут же повернулся ко мне и щелкнул по кончику носа.

– Я же велел тебе сидеть дома, непослушная ты девчонка!

– Девчонок не терплю! – отозвалась в образе Джонни и подбоченилась. А потом другим тоном: – Я волновалась. Не зря, как видишь!

– Проку, однако, от тебя было немного.

– Это еще как посмотреть.

Мужчина покачал головой, мол, некоторых не переспорить, и вдруг... взъерошил мне волосы на затылке.

– Мальчишкой ты нравишься мне даже больше, – заметил с улыбкой. – Дерзишь и умничаешь, как настоящий бесенок. Интересно, какая ты на самом деле?

– Маленькая и очень даже хорошенькая, – отозвалась я с неожиданной дерзостью. – К тому же, играю на фортепьяно.

– И как, тебе нравится? – хмыкнул он.

– Очень. Большая фуга си-бемоль мажор Бетховена – моя любимая! – И спросила: – А где ты живешь?

Харрингтон-Брайан с заминкой ответил:

– В Лондоне... в Ислингтоне. Кортни-лейн…

– Так и я живу там же, в трех улицах от тебя. – От удивления я даже забыла, где мы находимся, и весело рассмеялась. – Здорово будет встретиться дома, в обычных обстоятельствах. Увидеть нас настоящих!

Харрингтон, впрочем, не выглядел воодушевленным, и я продолжила было расспросы, но тут раздались шаги, и в тусклом, рассеянном свете, едва попадавшем через окно, появился мужчина в черной маске на пол-лица и обратился к моему спутнику:

– Ну что, попался, голубчик?! Так и знал, что эта девка Хэнсли не могла действовать в одиночестве. У нее бы мозгов не хватило провернуть нечто подобное... – И с особой язвительностью: – Значит, вот кто стоял за ее спиной: богатенький Мэтью Харрингтон. Весьма любопытно!

– Можете не утруждать себя маской, дружище мой Кирквуд, – парировал Харрингтон насмешливым тоном, – я достаточно изучил ваш голос минувшей ночью. Полагаю, и Вудворт где-то здесь рядом?

Мужчина в маске окинул его пристальным взглядом.

– Так вы признаете себя шантажистом? – осведомился недоверчивым тоном. Но маску неожиданно снял…

– Признаю, – подтвердил собеседник. И спросил в тон: – Так это вы подослали ко мне убийц в пабе на Ленктон-стрит? В день бала, когда умерла Алисия Хэнсли...

– У тебя много «друзей», как я погляжу, – усмехнулся Кирквуд в ответ на заданный вопрос. – Нет, это были не мы, Харрингтон. О твоей причастности к грязным делам этой девки Алисии мы узнали в эту самую ночь, с твоих собственных слов. – И добавил: – Зря ты злоупотребляешь выпивкой, приятель: в твоих обстоятельствах это небезопасно.

Харрингтон изобразил мнимое раскаяние:

– Больше не буду: язык мой – враг мой. – И выстрелил новым вопросом: – Это вы вкололи бедняжке смертельную дозу морфина?

Улыбку Кирквуда мгновенно увяла, сменившись неестественной бледностью.

– Мы не убивали её, – выступил из тени Томас Вудворт, глядя в глаза Харрингтону. – Мы даже не знали, что это она шантажирует нас этими письмами... Только после смерти девчонки всё встало на свои места: послания с требованием денег перестали приходить, и мы, сложив дважды два, догадались, кто был нашим анонимным мучителем. Итак, верни наши письма, и мы отпустим тебя подобру-поздорову!

– Отпустите меня сейчас, и к вечеру письма будут у вас. Обещаю!

Вудворт отрицательно покачал головой.

– Пойдет твой мальчишка, – произнес он. – Пойдет и вернется с нашими письмами!

– Мальчик здесь не при чём, он ничего не знает о письмах, – возразил ему Харрингтон.

Но Вудворт опять покачал головой.

– Ты не выйдешь отсюда, пока письма не будут в наших руках.

Харрингтон поглядел на меня и неожиданно выдал:

– Их привезет моя невеста.

Я глянула на него большими глазами и прошептала: