- Ну и что Роззи?
- О! Как начала разливаться соловьем: «Ах, животные такие милые, нисс Жаброквакин! Лягушечки все такие милипусенькие-пупусенькие! Если лягушонка на руки взять, он весь такой симпатичненький-рассимпатичненький! Так и хочется его расцеловать. Я их буквально обожаю!»
- А ты?
- А я… При чем тут я? Тут в кустах как квакнет! И на Роззи лягушка прыгнула! Она как завизжит: «Ах, лягушка! Уберите от меня эту гадость! Снимите с меня эту мерзость!» И начала скакать, кричать, как ненормальная, и каблуками топать на ни в чем не повинное животное. К счастью, лягушка смогла спасти свою зеленую задницу, ретировалась в траву и избежала страшной смерти. Короче, Хелли, двойные стандарты, лживость и лицемерие разъедают средние классы.
Хелли хихикнула и согласно кивнула.
- Ты лягушку-то где нашла? – спросила она через минуту.
- Пришлось на пруд ходить, - тяжело вздохнула Лисси. - Самую бородатую выбрала.
Хелли только сочувственно кивнула и с новым энтузиазмом принялась за взбивание.
Летняя кухня, на которой Лисси и Хелли занимались своей стряпней, находилась в глубине сада в зарослях отцветающего жасмина. Плита, столы и стулья – все было усыпано облетевшими с веток цветами, и Лисси приходилось время от времени выуживать белоснежные лепестки из плошек и кастрюль.
Собственный уголок для стряпни у Лисси появился осенью, после ремонта на кухне. Лисси умолила отца не выбрасывать старую плиту, и тяжеленная древность переместилась в сад вместе с колченогим изрезанным столом и списанными инвалидами-стульями, которые Хелли и Лисси притащили с чердака. Плиту приходилось долго разжигать, она страшно чадила, но Лисси была в восторге от того, что у нее появилась собственная кулинарная мастерская. Отец чуть ли не обещал построить над кухней навес, но Лисси решила, что в скором времени у нее появится своя кондитерская, поэтому на семейном совете было решено не тратить деньги попусту.
К счастью, погода этим летом стояла просто изумительная. Вот и сегодня солнце ласково целовало раскрытые розовые и бордовые сердца пионов и скакало веселыми солнечными зайчиками по ровному зеленому газону. Издалека доносились крики ласточек и стрижей, а разноцветные бабочки кружились, как пьяные, над россыпью маргариток и анютиных глазок.
- Так, ну все, у меня сыр растворился, - решительно заявила Лисси. - У тебя как?
- Вот! – гордо продемонстрировала Хелли результат своего адского труда. - Пойдет?
- Просто замечательно! – похвалила ее начальница. - Считай, что экзамен на кондитера тобой пройден.
- Кондитер – это, конечно, Лисси, хорошо, - с сомнением произнесла Хелли, - но ты что-то упоминала насчет белого фартука и, замечу в скобках, не просто, а с кружевами. Так могу я…
- Можешь, Хелли, можешь, но только после того, как наш финансовый корабль стронется с мертвого якоря. А покамест весь персонал нашей лавки ограничивается находящимися здесь персонами. Поэтому ты можешь обращаться в профсоюз отставной козы барабанщиков, махать у меня перед носом существующим только в твоем розовом воображении контрактом или даже взывать к моей совести – что кажется мне абсолютно бессмысленным за отсутствием оной - но пока дело у нас не выгорит…
- Или прогорит…
- Или прогорит, - хладнокровно согласилась с подругой Лисси. - Так вот, до момента триумфа или же окончательного провала нам обеим, подчеркиваю, нисса Мауэр, обеим, придется засучивать рукава и работать, как рабам на галере.
- Ну и ладно, - ничуть не огорчилась Хелли. - Остаюсь на твоей галере. Все равно на тебя работать приятней и веселее, чем на доктора Ивилса. От тебя по крайней мере карболкой не пахнет. Хотя ты и деспот.