ольшем объеме помощи, чем мы уже успели обговорить, - со вздохом произнесла Уинтер. - Возьмите на себя встречу с хозяйкой швейной мастерской и выбор ткани для навесов, а я пока займусь гостьей.
- Разумеется, тетя. Можешь не беспокоиться по этому поводу, - успокоил ее Сай.
Шак мимикой изобразил готовность сей момент мчаться хоть на край света, а то и куда подальше.
- Ну что же, Оливия, пройдем, - ровным голосом произнесла графиня. - Я покажу комнату, где ты сможешь отдохнуть и объяснить мне цель твоего визита.
Через услужливо распахнутую лакеем дверь вышла графиня, за ней выплыла, покачивая рыбками, ниссима Кернс, а последним в уже полузакрытый дверной проем юркнул Кекс.
- Однако, ты полон сюрпризов, Сай, - заметил Шак.
- Ты о чем? – удивился Сай, выходя из глубокой задумчивости.
- Я и не знал, что у тебя есть такие… такие… - тут Шак изобразил в воздухе руками нечто, отдаленно напоминающее то ли фонтан, то ли пальму, - такие… знакомые в светском обществе.
- Это не знакомая. Это моя мать, - сухо пояснил Сай.
- Кто-о-о?.. Твоя…
Но Шак так и не успел закончить фразу, потому что из коридора донеслись приглушенный грохот, победный рык, возмущенный визг, дробный топот маленьких лапок и громкие причитания, заглушить которые было не под силу ни одной двери.
- Маленькое чудовище! Моя шляпка! Кощунство! Святотатство! Верните мне ры-ы-ыб!!!
15. ГЛАВА 14, в которой производится жестокий эксперимент, к сожалению, увенчавшийся успехом
- Ты мешай, мешай, не останавливаясь! – приказала Лисси и ткнула в Хелли ложкой, с которой в кастрюлю сорвалось несколько млечно-желтых капель.
- Я мешаю, - жалобно пропищала Хелли и снова принялась энергично взбивать белки с сахаром.
- Взбивать до пиков, - строго напомнила Лисси.
- До пик на ограде моей могилы, - огрызнулась Хелли и потрясла отваливающейся рукой. - Вот было бы хорошо, - замечталась она, - если бы была такая магическая мутовка, которая сама бы взбивала. Ты ей сказала, что делать, и она принялась за работу.
- Как говорит мой отец, - наставительно заметила Лисси, методично помешивая варево в огромной кастрюле, - мечты и денежки по разным тропкам гуляют.
- Но ты же свою мечту собираешься воплотить в материальном вознаграждении, - возразила Хелли, - или нет?
- Я попытаюсь, - кивнула Лисси и подула на челку, которая выбилась из-под колпака, скрывавшего ее рыжие кудри. - Отец говорит, что все мечтатели и изобретатели в основном оказываются нищими, а плодами их открытий пользуются предприимчивые дельцы. Не знаю, мне кажется, это не всегда так. Я, по крайней мере, попытаюсь заработать на своем увлечении.
- Но для тебя ведь деньги не самоцель, да, Лисси?
- Ты права, не самоцель, - поколебавшись секунду, согласилась Лисси. - Даже если я не особо заработаю на своей мечте, то все равно буду заниматься любимым делом. А не пешеходные переходы для лягушек строить, - презрительно добавила она.
- Ну, может, Роззи в лягушек влюблена или ратует за их гражданские права и свободы, - пожав плечами, заметила Хелли.
- Да-да, - иронично поддакнула Лисси, - и после прошлого собрания одна такая лягушка ее до дома провожала. «Ах, Роззи! Вы такая энергичная девушка! Вы так любите животных!»
- Лягух-то хоть симпатичный был? – заинтересовалась Хелли.
- Да жаб типичный – толстый и на лице прыщи, - пожала плечами Лисси.
- И как это ты умудрилась все разглядеть?
- Да я совершенно случайно… ну вот, не поверишь, абсолютно случайно сидела в кустах боярышника около дорожки…
- Он же колючий, - поежилась Хелли.
- На какие жертвы только не пойдешь ради счастья любимой сестры, - вздохнула Лисси и возвела очи в ясное голубое небо, по которому плавали взбитые сливки ранних утренних облаков.