– Возьмите фонарь, – посоветовал капитан Самоделкин.
– Нужно спуститься в трюм, – предложил Чижик. – Может быть, там есть люди.
– Мне страшно, – дрожащим голосом проговорила Настенька. – Может быть, не стоит ходить туда?
– Вот трусиха, – засмеялся Прутик. – Чего ты испугалась?
– Как это чего? А вдруг там водятся привидения? – зажмурилась от страха девочка.
– Привидения-то ещё полбеды, там может быть кое-что похуже, – трусливо поёжился шпион Дырка.
– Это что же может быть хуже привидений? – выкатил от удивления глаза рыжебородый пират Буль-Буль.
– Там могут быть мертвецы, – дрожащим от страха голосом проскулил Дырка. – Может быть, и правда не пойдём туда? Уж очень мне страшно.
– Не болтайте глупости, – нахмурился Карандаш. – Посмотрите на Настеньку. Она и так сильно напугана, а вы ещё больше её пугаете.
– Вы идёте или нет? – позвал друзей профессор, спускаясь по скрипучим деревянным ступенькам.
– Кто очень боится, пусть остаётся наверху, – предложил Самоделкин. – Остальные – за мной.
– Может быть, останемся? – продолжал сомневаться шпион Дырка. – Здесь всё-таки не так страшно.
– Пойдём посмотрим, что лежит в трюме, – решил толстый Буль-Буль. – Вдруг там золото и драгоценности.
– Вы забыли про мертвецов? – напомнил длинноносый разбойник.
– А что они нам сделают? – ухмыльнулся Буль-Буль.
– Мало ли что! За ногу укусят. А то и вовсе съедят, – дрожа всем телом, пробормотал шпион Дырка.
– Разве мертвецы кусаются? – удивлённо спросил Чижик.
– Не слушайте их глупую болтовню, – сказал Карандаш. – Пойдём вниз к профессору и Самоделкину.
Путешественники осторожно спустились по маленьким скрипучим ступенькам и очутились в длинном узком коридоре. Слева и справа на ржавых петлях болтались деревянные двери, которые вели в мрачные каюты. Друзья открыли одну из дверей и вошли внутрь.
Самоделкин осветил каюту фонариком. Повсюду были разбросаны вещи, на полу валялся перевёрнутый старинный кованый сундук. На небольшом круглом столе лежала выцветшая карта. Рядом стояла маленькая стеклянная чернильница с высохшими чернилами. Возле чернильницы – гусиное перо и судовой журнал, весь исписанный мелким почерком.
– Хорошо бы прочесть, что здесь написано, – взяв журнал, сказал Самоделкин. – Возможно, мы узнаем, что случилось с командой этого старинного фрегата.
– Написано-то, написано, но на каком-то иностранном языке, – с грустью произнёс Прутик. – Мы не сможем этого прочесть.
– Я смогу, – вышел вперёд профессор Пыхтелкин. – Я много путешествовал и изучил много разных языков.
– Возьмите, – протянул журнал железный человечек.
– Записи на испанском языке, – задумчиво сказал Семён Семёнович.
– Прочтите, пожалуйста, – попросила Настенька. – Нам очень интересно, куда пропала команда этого корабля.
– Хорошо, слушайте, – согласился профессор Пыхтелкин и стал читать:
«Сегодня двенадцатый день плавания. Я, капитан судна “Чёрный осьминог”, Кристиан Сабатини и моя команда пустились в плавание двенадцать дней тому назад от берегов Испанского Королевства. Мы собираемся открыть новые земли и острова и присоединить их к нашему государству. Первые десять дней погода стояла хорошая, светило яркое солнце, дул свежий ветер, и наш фрегат быстро шёл по океану. Но вчера погода резко испортилась, внезапно подул очень сильный ветер, и пошёл проливной дождь. Наш корабль бросало, как щепку. Начался настоящий шторм. Мы сбились с намеченного курса, корабль потерял управление.