Не знаю, что он заподозрил, но я очень рада, ведь записка превратилась в лёд и рассыпалась. Теперь невозможно определить почерк того, кто её прислал. Я найду другой способ связаться с ним.
10. Глава 9
Официальная часть бала уже завершена. Все желающие могут продолжать веселье до позднего вечера. Однако многие гости начинают потихоньку собираться домой. Среди них оказались и мы с Рихардом.
Краем глаза замечаю, как Мелисса садится в карету своих родителей и, совершенно не стесняясь, посылает в нашу сторону воздушный поцелуй. Меня коробит от её выходки. Рихард гневно сверкает глазами, ведь с ней у него уговора не было.
Конечно, крайне неискушённые наблюдатели могут подумать, что этот поцелуй адресован любимой сестрёнке, поэтому отправляю поцелуй в ответ и машу ей с самой искренней улыбкой.
Когда подъезжает наша карета, изо всех сил пытаюсь забраться в неё. Моя усталость и неловкость выводит мужа из себя.
В конце концов, он просто хватает меня на руки и поднимается в карету вместе со мной. Со стороны это можно расценить как заботу о супруге, но мы оба знаем, что это не так.
Возвращаемся домой в неловком молчании. Точнее, я молчу, а он сосредоточенно о чём-то размышляет. Меж его бровей пролегла глубокая складка, взор сапфировых глаз направлен в окно, на бескрайнюю даль горизонта.
Хотела бы я знать, что тревожит его сейчас. Часть меня всё ещё тянется к Рихарду в попытке узнать мужа получше. А вторая часть хочет бежать подальше, прихватив доченьку с собой.
Эта внутренняя борьба меня доконает, поэтому сидеть сложа руки я не могу. Самой бежать не получится, мне нужны сообщники, чтобы вызвали экипаж и выпустили с территории замка. К кому же обратиться за помощью?
– Приехали, – прерывает мои мысли задумчивый голос Рихарда, – Иди в спальню, тебя осмотрит целитель.
– А ты? – спрашиваю, не поднимая глаз.
– У меня много дел, – сухо отвечает он.
Рихард отправляется в свой кабинет, когда мы вошли в замок. Я же, стараясь сильно не шуметь, цепляюсь за перила и поднимаюсь по лестнице в спальню.
– Госпожа Айсгарт! – ко мне подбегает Бетти, – Позвольте вам помочь.
Мышцы ног сводит судорога. Я едва не падаю, благо служанка успевает подхватить меня.
– Вот так, ещё немного, моя госпожа, – её голос успокаивает.
Несколько десятков шагов на ватных ногах превращаются для меня едва ли не в пытку. Хорошо, что это случилось не во время бала. Уложив меня прямо в одежде на кровать, служанка направляется к двери.
– Я позову целителя, – говорит она.
– Постой Бетти! Как там моя доченька?
– Хорошо, госпожа. Леди Аврора сейчас с няней-кормилицей.
– Могу я попросить тебя об услуге? Докладывай мне обо всём, что происходит с Авророй.
– Да, госпожа, – с готовностью отвечает Бетти.
А ведь могла бы просто приказать, но я не привыкла приказывать. Это привилегия Рихарда.
Не так уж и много я жила в Ледяном замке. Почти сразу после нашей свадьбы понесла, а через несколько месяцев меня положили в лазарет, чтобы не потеряла малыша. Там я провела почти полгода.
Однако Рихард мог бы обойтись и без лазарета. Стоит ему только взмахнуть рукой, и лучшие целители Бренхейма соберутся в нашем доме. Но ведь он этого не сделал!
Наверняка и здесь Мелисса сунула свой нос. Она хотела устранить меня и спокойно жить с моим мужем…
Матерь драконица, где были мои глаза?
Почему я не поняла всего этого раньше? Была так взволнована предстоящими родами и боялась потерять малыша, а сестра воспользовалась моей слабостью. Вот же гадина!
Дверь в комнату открывается и входит мистер Чарльз Ростер.