И снова воспоминания. Улыбнувшись тому, что кадры из прошлого вспыхивают в моей голове, словно всполохи молний, я дёрнула за кованую ручку. Дверь скрипнула, и я шагнула в большое полутёмное помещение.

Казалось, этот дом Бога был заброшен. Ветер гулял между старых сломанных лавок, перевёрнутых и порой вырванных с корнем. Алтарь был разграблен и представлял собой непонятную кучу из досок, кирпичей и железных прутьев. Стёкла витражных окон разбитые в крошку, были рассыпаны по полу и представляли жалкое зрелище.

— Я знаю это место, — тихо произнесла я и посмотрела наверх. Капюшон мягко сполз с волос. Потолок — единственное, что сохранилось в этой церкви. Он был искусно расписан неизвестным художником и представлял поистине уникальное произведение искусства. Раскрыв рот, я рассматривала мельчайшие детали: людей и птиц, деревья и цветы, небесные светила и маленьких белокрылых ангелов.

— Конечно, знаешь, — ответил мне хриплый голос, исходящий откуда-то сбоку. — Ты здесь уже была.

— Была... — прошептала я, ничуть не испугавшись, понимая, чей голос это может быть. — Я венчалась в этой церкви с Рихардом.

— Да. Это было три года назад, — уверенно произнёс мужчина.

— Вы были на венчании? — Я повернулась и увидела сидящего на лавочке лорда Моргера Вира. Его расслабленная поза говорила об уверенности и бесстрашии. Пристальный взгляд смотрел на меня, и, казалось, раздевал.

— Стоял у входа. Во-о-он там. — Он показал рукой на место, спрятанное от глаз. — Ты тогда была очень красивой и… счастливой.

— А сейчас? — Я сделала пару шагов и села на лавочку. — Какая я сейчас?

— Несчастная и невероятно грустная, — тихо произнёс мужчина и откашлялся. Провёл пальцем по своим губам и вздохнул. Помотал головой и посмотрел в пол. — Прости, Дайна.

Он поднялся, и я увидела, какой он высокий и спортивный. Рельефные мышцы груди и рук виднелись через тонкую чёрную рубашку, узкие брюки облегали накаченные ноги. Я смутилась, когда мои глаза случайно опустились на низ живота и выцепили заметную выпуклость.

Зажмурившись, я отвернулась и поднялась. Надеюсь, он не заметил моего смущения.

— Не извиняйтесь, лорд Вир. Если бы вы знали, что со мной произошло в последние дни, не поверили бы.

— Я поверил бы, потому что знаю до мельчайших подробностей, что с тобой случилось.

— Откуда? — удивилась я и посмотрела на него. Луна высветила через витражное окно его серьёзное лицо и закрытый повязкой чёрный глаз. Мужчина смотрел упрямо и, кажется, пытался прочесть мою душу.

— У меня везде есть свои люди. Но не это сейчас важно. — Он подошёл ко мне, и я почувствовала запах кожи и амбры. Сильный, мужественный, приятный. — Ты понимаешь, о чём я говорю?

— Да. О твоём письме. О моей дочери. — Я сглотнула и подняла на него глаза. — Ты написал, что она жива. Это так?

— Да, так. — Вир снова кашлянул. — Точнее, я думаю, что она жива. Сейчас. Но не уверен в том, будет ли она жива завтра. С ней что-то происходит, но я никак не могу понять, что.

— Лорд Вир, я не понимаю. — Я закрыла ладонями глаза и застонала. — Что с моей Виви? Её что, пытают? — Задав этот волнующий меня вопрос, я почувствовала, как моё сердце замерло и пропустило удар.

Моргер Вир подошёл ко мне и взял за руку. По-дружески сжал. Я позволила, не отстранилась. Он поднял мой подбородок и посмотрел в глаза.

— Дайна, послушай меня, я чувствую твою дочь. Понимаешь?

— Нет, — пробормотала я, ощущая, как кровь отлила от лица, и голова закружилась. Нащупав рукой спинку лавки, села на неё. — Не понимаю.

— Два года прошло с момента, как она родилась, и пару дней назад в её день рождения я вновь услышал биение её сердца. И пока, — он закрыл на несколько мгновений глаза и коснулся ладонью области сердца, — в эту самую минуту... она дышит. Но если мы не поторопимся, она может умереть.