— Но как? Неужели ты никому ничего не сказала? — Я удивлённо посмотрела на служанку.

— Госпожа Дайна, когда вы только вошли в семью милорда Эрлинга и появились в этом доме, всё здесь стало иначе. Казалось, дом наконец-то вышел из многолетней спячки. А ещё благодаря вам у меня и моего брата теперь есть крыша над головой и работа.

Я поджала губы и несколько раз моргнула. Я ничего такого не помнила, но не верить этой бедной девушке не могла.

— Кстати, мой брат Хальс — кучер, и он отвезёт вас куда нужно и привезёт обратно. Поэтому давайте поторопимся, пока лорд Рихард не надумал вновь спуститься в эту гостиную.

19. Глава 19. Разговор в церкви.

Экипаж ехал по ночным улицам города очень быстро. Он петлял, сворачивал на незнакомые переулки и старался запутать возможных преследователей.

Чуть отогнув занавеску, я смотрела в окно и пыталась вспомнить или узнать хоть что-то из незнакомого мне пейзажа. Редкие фонари светили на мрачные очертания домов, иногда высвечивая случайных прохожих. Они смотрели на повозку с эмблемой лорда Эрлинга и хмурились, наверняка не понимая, что здесь забыли эти важные особы.

Густой снег кружил и падал на землю крупными хлопьями, заметая следы и скрывая улики. А учитывая, какие мрачные переулки мы проезжали, преступлений здесь происходило достаточно.

Скрипя колёсами, повозка прибыла в церковь святой Беатрис и, остановилась у кованых ворот. Дверь открылась, и внутрь залетели мягкие снежинки. Еле тронув кожу лица, скатились ледяными каплями.

В повозке сразу же стало неуютно и очень холодно. Через мгновение я увидела стоящего передо мной молодого мужчину. Он был среднего роста, худ и долговяз. Тёмные волосы были забраны в небрежный хвост и открывали немного торчащие уши.

— Тебя зовут Хальс? — спросила я, глядя в его глубоко посаженные глаза и едва заметную улыбку.

— Да, моя госпожа. — Он протянул мне руку, и я аккуратно спустилась на заснеженную землю. Осмотрелась. Недалеко от того места, где мы остановились, был сквер, впереди, за кованым забором, — церковь, спрятанная за кронами заснеженных деревьев.

— Это церковь святой Беатрис? — спросила я у паренька.

— Всё верно. Это она.

— Хрода сказала, ты отвезёшь меня обратно? Подожди меня здесь. Я быстро.

— Я буду находиться за углом, в тени домов. Когда вы решитесь поехать обратно, вам нужно будет просто свистнуть мне три раза.

— Но я не умею, — нахмурилась я и прикусила губу.

— Раньше у вас это неплохо получалось. — ухмыльнулся Хальс, но вмиг стал серьёзным. — Но, если ничего не выйдет, просто заверните за угол, я буду ждать вас там.

Кивнув, я накинула на голову капюшон накидки и сделала несколько шагов в сторону церкви. Посмотрела наверх, на величественные шпили башен и присвистнула.

— Ой! — Я закрыла ладошкой рот, повернулась в сторону Хальса и улыбнулась.

— А говорили не умеете, — игриво сказал кучер и, хлыстнув поводьями по чёрным спинам лошадей, скрылся из виду.

Я подобрала подол платья и быстрым шагом направилась в сторону церкви. Полукруглая ниша, в которой пряталась старая, чуть рассохшаяся дверь внушала страх. Не смея прикоснуться к ней и всё ещё испытывая смесь испуга и неуверенности, я подумала о том, правильно ли я поступаю? Вот он последний рубеж, после которого обратного пути не будет.

Но там, в замке Эрлингов, меня ждали измены и неуверенность в завтрашнем дне. Что сделает со мной муж после того, как захочет жениться на своей любовнице? Выгонит меня, отправит в монастырь?

Я задумалась на секунду, словно что-то вспомнив.

Нет. Это не та жизнь, о которой мечтал мой отец, выдавая меня замуж за лорда Эрлинга.