— Sị̃rhæ daẹ̄rre Ặlia, — слова древнего языка вырываются с драконьим рычанием.

“Покажи мне Алию”.

В глубине темного каменного зеркала появляется холл богатого особняка. Бывшая вертит в руках свиток с новостями.

Перстень она сняла, и девушку плохо видно. Но главное я понимаю. Обманщица не подчинилась, проигнорировала требование и намерена продолжать оскорбления.

Чувствую, как губы кривятся в странной, полной ярости ухмылке. Я даже рад, что она ослушалась. Будет повод… увидеться.

5. Глава 5 Артефакт

Алия Эленрисс

Особняк подруги я покидаю исполненная надежды. Сбегаю по ступенькам к карете. Снег продолжает падать мелкими пушистыми хлопьями, но замерзнуть я не успеваю. Слишком обрадована и не замечаю холода.

Запрыгиваю в карету и тут понимаю, что возница откажется меня везти. В прошлый раз я убедила его обманом. Солгала, что это приказ Ричарда.

Но храм драконов, выстроенный вокруг артефакта истинных? Бывший муж ни за что бы не приказал отвезти меня туда.

Некоторое время сижу молча.

Сквозь небольшое окошко в стенке кареты я вижу спину возницы. Сероватый дублет, отороченный мехом. Плечи покрыты белыми хлопьями снега. Впереди лоснящийся круп лошади.

Знаю, что должна поскорее придумать хоть что-то. Нервно тереблю мокрые от снега перчатки. Руки тут же начинают замерзать от ледяной влаги. Но я не спешу надеть перчатки или спрятать пальцы в меховую накидку.

Не приходит в голову.

Я слишком сосредоточена на необходимости соврать прямо сейчас.

Надо что-то придумать. Убедить возницу. Но как?

Он заговаривает первым.

— Леди… Алия? — начинает мужчина и тоже замолкает.

— Спасибо, что дождались меня, — быстро произношу я. Получается тихо, сдавленно, сумбурно.

Я вдруг понимаю, что не просила об этом. И возница, доставив меня в особняк теперь уже хозяев, а не подруги, не должен был ждать.

Он бы вернулся в дом Ричарда, если не… если не понял, что я солгала.

— Леди Алия, — возница медлит, — куда едем? — наконец спрашивает он.

В голосе я слышу сочувствие.

— Мне… я… в драконий храм, — решаюсь я.

Меня тут же слегка качает — карета трогается с места. Копыта лошади глухо стучат по припорошенной снегом мостовой. За окном проплывает особняк Элисы. Сменяется другим, не менее богатым домом. Вторым, третьим.

— Почему вы помогаете мне? — не выдерживаю я. — Ричард… он… — накажет. Разозлится. Этого я не могу произнести.

Страшно.

Кажется, что скажу вслух, и оно сразу случится.

Неожиданно возница оборачивается ко мне через плечо. Я вижу морщинки на раскрасневшемся от холодного ветра лице.

— Леди Алия, — произносит мужчина серьезно, — вы всегда были добры ко мне. Поэтому.

И снова отворачивается.

Я не понимаю.

— Что? — произношу удивленно.

— Леди Алия, — мягко говорит возница, уже не сводя взгляда с дороги, — у меня мелкие сколько пироги с вашей кухни воровали? А вы не наказали ни разу.

По голосу слышу, что улыбается.

— Так то ж просто пироги, — развожу руками я.

— А сережки ваши помните? — хмыкает он. И, прежде чем я успеваю понять, о чем речь, напоминает, — когда магазинчик со специями, моей племяшки, в упадок пришел. Вы подарили сережки с огромными такими камнями. Блестючими. Драгоценными. Продай, сказали. А на вырученные деньги восстановишь свое дело.

— У меня ведь не последние они были, — все еще не согласна я.

— Уверен, если бы и последние были. Вы бы отдали, — не сдается он.

Я молчу. Он прав. Что стоят какие-то сережки против целой жизни? Его племянница одна пятерых детей воспитывает.

— А как жену мою к лекарке своей отвезли? — мужчина снова оборачивается. Хмурит брови. — Никто помочь не мог, — вспоминает он. Качает головой. — А драконья лекарка взялась. И вылечила. У нас третий ребеночек родился. А говорили, не доносит, возраст.