Вздохнув, осторожно чиркаю меньшим камнем по большему. Получается высечь несколько искорок, но они гаснут прямо в воздухе. Ничего. Глаза боятся, руки делают. Кладу поближе кусок сухой коры и пучок мха. Райта вчера делала именно так. И более решительно чиркаю камнями. Раза с третьего мне удаётся поджечь кору. Аккуратно подкладываю её к дровам внутри печи. От неё занимается другой кусок коры, потом ещё один.
Через несколько минут я с удовлетворением смотрю на разгорающееся пламя. Получилось один раз, получится и ещё. Весело потрескивающий огонь приводит меня в хорошее настроение.
Теперь можно и поесть. Открываю горшочек и слышу требовательное “Мр-р-р”. Ну, конечно же, не одна я голодная.
— Сейчас, Мурик, поделюсь с тобой, только проверю сначала как там Дэйрон.
“Играет с мисками,” — раздаётся в моей голове голос.
И он звучит так чётко, что в первый момент я киваю, собираясь сказать “спасибо”, а потом решаю, что сошла с ума.
15. Глава 14. Я кот. Кот. Черный кот
Котенок с недовольной мордочкой сидит передо мной и буравит меня своим взглядом.
“Ну и что ты на меня так смотришь? Черный кот. Красивый? Ну а ты другого ожидала?”
Хлопаю глазами, чуть не роняя горшочек, закашливаюсь, а потом выдаю:
— Еще и наглый.
У меня создается такое ощущение, что кот морщится от моего замечания:
“Не считаю это недостатком. Тебе бы тоже побольше наглости — проще было бы жить”.
Очень мудрое умозаключение, учитывая, что коту по моим прикидкам не больше недели, а выглядит он…
— Что ты вообще такое? — спрашиваю я, раз уж он со мной разговаривает.
“Я кот. Черный кот”, — отвечает он.
Для его размеров, еще не сказать, что внушительных, он звучит слишком пафосно.
— Значит, точно будешь Муриком, — отойдя от первого шока, говорю я. — Идем, я с тобой поделюсь тем, что у меня есть.
Беру небольшую мисочку и ставлю в уголок у печки, искоса наблюдая, что кот будет делать. Он несколько раз привстает, потом возвращается в позу копилки, но в итоге все же срывается с места и подходит ближе.
“Вот научусь мышей ловить, тебе приносить буду!” — говорит котенок, облизывается и тычется носом в еду, выискивая, с чего начать.
— Если ты хотя бы себя ими будешь обеспечивать, мне этого будет достаточно, — откликаюсь я и сажусь за стол доедать оставшееся в горшочке угощение. — А вот нам с Дэйром бы надо подумать, чем питаться.
“А что ты думаешь? Там, в шкафу что-то лежит, я видел”.
— А чулан тут есть? Хоть что-то? — с надеждой спрашиваю я.
“Только тот, где вы спали, — убивает мои надежды кот. — Ну и наверху комнаты. Но там так пыльно, что аж чихать хочется!”
Еще бы. Если уж внизу было все так пыльно, то что наверху, мне и подумать страшно. Не пойду пока туда, не буду расстраиваться. Но, похоже, придется озаботиться подуктами. Хотя бы простейшими крупами и овощами. Дэйру пока мясо не нужно, а я обойдусь как-нибудь.
Еще не закончив есть, подскакиваю и бегу в комнатку, где спали, чтобы проверить малыша. Он лежит на спинке и перебирает пальчиками небольшую деревянную ложку, периодически пробуя ее на зуб.
Прислоняюсь к дверному косяку плечом и, рассматривая малыша, доедаю свой небогатый завтрак. Сейчас печь разогреется, надо отодвинуть Дэйра от стены. И подумать, где стирать и сушить его пеленки, а еще матрас, на котором мы спали.
Тоскливо перевожу взгляд на кровать и понимаю, что предложение Райты о кроватке кажется особенно актуальным. Ведь каждый раз думать, что сделать с мокрым матрасом — так себе развлечение. Но сейчас деваться уже некуда.
Отношу горшочек на стол в лавку, возвращаюсь, снимаю мокрую простыню и вытаскиваю матрас сначала из комнаты, а потом и из дома через заднюю дверь во двор. На улице легкий морозец, должен более или менее просохнуть.