Адриана Дари, Светлана Томская Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки "Сладкие булочки"
1. Глава 1. Уж попала так попала!
— Отойди от колыбели! — словно сквозь толщу воды до меня доносится грозный голос, больше похожий на рык. — Сейчас же!
По телу пробегает дрожь, а голова, кажется, вот-вот взорвется от боли, как будто я накануне либо что-то долго праздновала, либо, наоборот, оплакивала.
Первое, что я вижу, когда фокусирую взгляд — пронзительно синие глаза и злую жесткость в них. Но пугает меня не резкий тон, не опасный взгляд, а то, что зрачок в глазах — вертикальный!
От этого осознания у меня как будто просветляется в голове, картинка становится ярче и… Если бы не слова, которые произносит этот мужчина, его можно было бы назвать сказочным принцем.
Длинные темные волосы, собранные в небрежный хвост на затылке, широкие плечи, рельефный торс, узкие бедра. И это все богатство я могу рассмотреть из-за отсутствия рубашки, как будто мужчина спешно вылез из постели, только и успел, что схватить длинный, отражающий пламя немногочисленных свечей меч.
— Алтея, давай без глупостей, — произносит обладатель этих синих глаз, обращаясь… ко мне? — Мне все известно, даже если твой разум пытается скрыть это от меня.
Но мало того, он еще и направляет кончик своего меча мне в грудь. Я, кажется, перестаю дышать, потому что происходящее вокруг кажется сплошным безумием. Уже собираюсь возмутиться и сказать, чтобы в меня не тыкали всякими железками, как из колыбели сначала слышится недовольное посапывание, а потом повисшую тишину разрывает детский плач.
Вздрагиваю от неожиданности и на автомате дергаюсь к ребенку, но мужчина делает один, практически незаметный шаг вперед и останавливает меня все тем же мечом.
— Он… плачет, — вырывается у меня.
— И с каких пор тебя это заботит? — его четко очерченные губы изгибаются в усмешке, которая не сулит мне ничего хорошего. — Отойди.
— Но…
У меня все сжимается внутри от детского плача, потребность взять малыша на руки и успокоить смешивается с каким-то совсем другим чувством. Не моим. Как и руки, которые я поднимаю, когда меч почти упирается выемку у основания шеи.
В голове проносится стремительный поток мыслей, выстраивающихся в логическую цепочку, которая кажется безумной, но в то же время только она помогает объяснить происходящее.
Первое, с чем точно не поспоришь: бывший муж добился своего, и меня… отправили на тот свет. Точнее, получается, на этот. И из этого вытекает второе: я попала в чье-то тело. Как в романчиках, зачитанных моей подружкой… к которой и ушел бывший муж.
Только вот там принцы и любовь, а у меня меч около горла и плачущий младенец, которого мне не дают успокоить. Не было везения, нечего и начинать?
Практически незаметная дверь справа распахивается, и в комнату вбегает полноватая, немного небрежно одетая женщина, которая тут же с охами кидается к ребенку и немного резковато вытаскивает его из колыбельки.
— Ритта, унеси его, — приказывает мужчина, все еще не опуская меча.
— Как прикажете, ваша светлость.
“Ваша светлость”? Значит, герцог? Неплохо. А вот то, что он зол, похоже, на меня или на ту, которая была в этом теле до меня, к тому же и вооружен — плохо. Делаю крохотный шажок назад, упираясь в какой-то предмет мебели. Какой — даже посмотреть не могу, потому что страшно.
Ритта покидает комнату, но малыш не спешит успокаиваться, все еще разрывая мою душу своим плачем.
— Кажется, ребенку она не нравится, — роняю я вслух и тут же жалею об этом, потому что взгляд мужчины темнеет, а на лице к прочим эмоциям добавляется еще и презрение.
— Тебя это не волновало, так что можешь не пытаться дальше разыгрывать спектакль. Я и так слишком долго шел у тебя на поводу.
В дверях за спиной герцога появляется стража: четыре человека в броне и с гербом в виде головы изумрудного дракона на толстой армированной коже нагрудника.
— В подвал ее. Глаз не спускать, — не сводя с меня пронзающего не хуже меча взгляда, отдает приказ мужчина. — И подготовить закрытый экипаж для перевозки в столицу. Пусть решение о казни вынесет суд.
2. Глава 2. О, сколько нам открытий чУдных...
Что? Суд? Казнь?
Накатывает понимание, что этот герцог с мечом — далеко не самое худшее, что может произойти со мной в этом мире.
Что я там говорила про везение? Где мой грузовик удачи?
— Стойте! Я ничего не сделала! — пытаюсь как-то вывести герцога на диалог.
— Заткнись, — резко обрывает он меня и кивает охраннику.
Но оружие опускает только в тот момент, когда на меня надевают кандалы. Как будто я могу что-то сделать! Кем же была хозяйка тела? Наемницей, что ли? Вспомню ли я хоть что-то?