Все эти мысли промелькнули в голове за считанные секунды, пока я открывала дверь. Сделала широкий шаг на улицу и тут же отшатнулась, потому что меня чуть не сбила… лошадь!
— Смотри, куда прешь! — оглянулся на меня наездник в черном костюме с верхом типа смокинга и высоком цилиндре на голове, быстро удаляясь от меня.
Что за шутки? Откуда здесь лошадь?!
Растерянно огляделась вокруг. Я стояла на узкой мощеной булыжником улочке. Вдоль нее тянулись бесконечные лавочки и магазинчики на первом этаже, а вторые этажи походили на жилые. Каждый дом был разного цвета: от зеленых, красных и желтых кирпичных стен рябило в глазах.
— Мисс! Купите свежую газету! — подлетел ко мне мальчонка лет восьми, протягивая сложенную в несколько раз листовку.
Я ошарашенно на него посмотрела. Он был одет… совсем не так, как ходят современные дети. И тоже имел этот странный акцент.
Я продолжала осматриваться. Мимо меня шли прохожие: женщины в длинных старинных платьях, мужчины в костюмах, которые напоминали одежду управляющего.
— Иди, мальчик, не приставай к мисс, — отогнал разносчика газет Жанер.
— Что здесь происходит? — сглотнула я и посмотрела на мужчину, который вышел вслед за мной. — Где я?..
— Вы в Марикии, столице нашего королевства, — удивленно объяснил собеседник. — Где же еще?
— К-королевства? — только и смогла выдавить из себя.
— Мисс Морэ, давайте лучше зайдем внутрь, и я угощу вас чаем, — мягко сказал Жанер и взял меня под руку, снова увлекая в лавку.
3. глава 3
Чем дольше он говорил, тем тяжелее я вздыхала. Из всего сказанного можно было сделать два противоположных вывода. Первый: я, как и мама, сошла с ума, и это лишь плод моего воображения. И второй: все, что со мной произошло, — правда. И если так, то у меня появился шанс на нормальную работу и жилье. И даже если я вдруг помешалась на почве последних событий, то это все же лучше чем ночевать на вокзале.
— Получается, лавка вытащила меня из моего мира и перенесла в ваш? — уточнила я, когда Жанер закончил рассказ о моей родственнице.
— Да. У лавки много секретов, о которых мы даже не догадываемся. Своими силами я бы не смог вас отыскать.
— А у бабушки было свое жилье или только лавка? — на всякий случай спросила я.
Если ничего нет, то во мне теплилась надежда, что можно будет переночевать здесь.
— Конечно. У миссис Морэ особняк.
Я затаила дыхание. Особняк! Звучало величественно и обнадеживающе. Надеюсь, в его понимании «особняк» — это не избушка, хотя привередничать не буду. Я не меркантильная особа, но когда в жизни мыкаешься по чужим комнатушкам, очень радуешься любой возможности обрести свой уголок.
— Все имущество принадлежит вам.
Он обвел рукой помещение.
— Бумаги заверены на высшем уровне. Необходимо лишь провести некоторые манипуляции, чтобы подтвердить ваше родство.
Я слегка насторожилась, мало ли какие «манипуляции» он собирается проводить. Но все оказалось совсем не страшно.
Мужчина направился к ящику, который чем-то напоминал сейф. Из него он извлек дощечку и подал ее мне, она чем-то напомнила укиё-э*: так же непонятно, но красиво.
— Что это за ксилография? — рассматривая незнакомый предмет, спросила я.
— Это завещание, — спокойно объяснил новый знакомый. — Положите руку на середину магического документа.
Я послушно выполнила указание. Предмет засветился под ладонью. Не было ни тепла, ни холода, я просто на пару мгновений ослепла от яркости, пришлось закрыть глаза. Когда свечение прекратилось, посмотрела на завещание. Непонятные знаки на нем исчезли. Жанер с таким же удивлением смотрел на странную вещь. Мне показалось, он до конца не верил в то, что все сработало.