- Бьерн! – крикнула я. Ответом мне была тишина.
Я позвала его снова и снова, а затем, так и не дождавшись ответа, села на землю и вытерла набежавшие на глаза слезы.
Вот и все. Он не отозвался, не вышел. Внутри что-то перевернулось. Глупое отчаяние, свойственное только молодым и влюбленным, затопило душу.
Больше никогда не приду сюда. Я так старалась, чтобы он снова мог видеть, мне так хотелось помочь ему и вот как все закончилось. Но самое страшное, что я даже не знаю, вернулось ли его зрение? Хотя, вряд ли, иначе он давно бы показался в Харанйоле.
Встав на ноги, отряхнула штаны и, не взглянув на дом, быстрым шагом направилась вниз. Даже услышав, как мне вслед замяукала кошка, я не обернулась и только перешла на бег.
***********
В день рождения Альрика прибыло столько гостей, что в доме вождя не для всех нашлось место и поэтому некоторых селили в домах приближенных к вождю воинов, а кто-то даже вынужден был спать прямо в хлеву на сене среди коров. Впрочем, отсутствие спальных мест никому не испортило праздничного настроения.
Из прибывших гостей я знала только Йорвана с дочерью и купца Сингурда. Последний был необычайно весел, даже вспомнил меня и поинтересовался, как мне живется у Харальда. После Ветла, вместе с которой мы обслуживали столы, разливая гостям, вино и мед, объяснила мне, что у купца недавно родился сын, вот потому-то он и такой радостный. До этого жена приносила ему одних дочерей, и Сингурд уже не надеялся на появление наследника. Они с женой уже оба были в возрасте, поэтому это явно была их последняя попытка иметь сына и, к счастью, она увенчалась успехом.
Отмечать начали с вечера именин. В большой зал снесли несколько длинных столов и лавки. По углам расставили бочки с пивом и медом, чтобы те не мешали в и то же время всегда находились под рукой.
Столы ломились от угощений, приготовленных проворной Кветой. Здесь были и сыры, и жареное мясо, тушёные овощи и птица с вертела, а также всевозможные яства, заранее припасенные для праздника. Сингурд откуда-то привез музыкантов и жонглеров, а Йорван вообще повеселил народ, когда подарил Альрику трех смуглых рабынь, купленных им специально для такого случая.
В разгар веселья он поднял руку, призывая к молчанию. Когда шум улегся и все в удивлении посмотрели на Йорвана, северянин, сияя довольной улыбкой, велел слуге привести рабынь.
Мы с Вестой с любопытством ожидали обещанного накануне сюрприза и, встав у стены, увидели, как в зал вошли три красивые девушки. У них была очень темная необычная кожа и длинные черные волосы. Рабыни вышли на середину зала, встав между столов так, чтобы каждый находившийся внутри смог их видеть. Северяне загалдели, но никто, кажется, не удивился ни девушкам, ни цвету их кожи. Никто, кроме меня. Я и слыхать не слыхивала, что могут быть такие красавицы. У них были яркие белки и невероятно белые зубы, сверкавшие, когда рабыни улыбались.
Но вот Йорван вскинул вверх руку, призывая всех в зале к тишине. Затем он сделал знак и один из музыкантов принялся бить в барабан.
Девушки подняли тонкие руки и начали танцевать. Одежды на них было мало. Срам просто, а не наряды. Прозрачные штаны из легкой как паутина ткани и короткие странные рубахи, оставлявшие животы обнаженным.
Увидев девушек, воины сперва обомлели, а потом радостно заревели, а рабыни продолжили танцевать, причем они делали это так легко и плавно, что даже мы с Вестой, невольно засмотревшись, забыли наполнять опустевшие чаши.
Многие прихлопывали в такт барабанам и топали ногами. Сидевший во главе стола Харальд казался довольным и порядком выпившим. И только виновник торжества едва обратил внимание на танцовщиц. Занятый беседой с Сингурдом он только мимолетно окинул взглядом тонкие, стройные тела рабынь и отвернулся.