Я усмехнулся.
— Сеньора Фернанда, их не видели, потому что линия слишком широкая, никому не скрыться. Вряд ли в этом заслуга моих предков.
— Молодежь! — женщина покачала головой. — Вечно вы недооцениваете мудрость давних легенд. Но раз уж ты здесь, поведай нам, твое поместье устроит летний бал?
Об этом я как-то не думал. Запамятовал. Отец по большей части проживал в столице, а вот дед Порто Мальвезе не любил, он-то и создал традицию играть летний бал для всех горожан, невзирая на сословия. Я тоже почти не появлялся в провинциальном городишке, и эта традиция постепенно сходила на убыль. Но... со мной приехала сестра на выданье. А вдруг среди приглашенной знати она никого не выберет, а из местных ей кто-то понравится? Я даже был бы рад такому исходу, естественно, если избранник обладает доходом и подходящим характером. Будет, кому доверить управление усадьбой.
Мысль, в общем-то, неплохая.
— Я не думал об этом, — признался я честно, и закинул удочку в очень благодатное озеро. — Но если бы мне кто-то помог в организации...
— Ни слова больше, — прервала меня тетушка. — Я и Фернанда берем все на себя, но ты, — она отчего-то подозрительно хмыкнула, — явишься перед городом в обличье грифона, а еще...
Пришла ее очередь тянуть интригу.
— Чего, чего ты хочешь? — я едва ли не смеялся.
Считают, что обвели меня вокруг пальца.
— Приведешь на прием девушку, которая тебе, правда, нравится. — заключила сеньора де Эскалоне. — Иначе я пальцем о палец не ударю и подарю свое наследство первому попавшемуся человеку.
Старая глупая женщина. Да сюда вскоре пребудет весь цвет столицы. Кто откажет герцогу? Я без труда выберу спутницу.
— Договорились, — отпил я из фарфоровой чашки. — Буду только рад.
Сделка была выгодной. Меня не будут тревожить заботы о бале, город будет превозносить молитвы в честь моей семьи, Делфина, возможно, задохнется от собственного яда, но смирится с неизбежным, а Габриэль вволю нагуляется со сверстниками и претендентами на ее руку. Предоставить престарелым женщинам девушку? Легко.
Как минимум в голове всплывает образ сирены. Мы же не обсуждали, что я невесту им представлю, про моральный облик девицы разговора не было.
— Дорогая тетушка, — я решился напомнить сеньоре де Эскалоне о своих обязательствах. — Я приехал за вами. Кажется, вы обещали Габи, Кармеле и Альберте вечернюю прогулку.
— Милый племянничек, — Дебора явно язвила, никогда в жизни так меня не называя, — если ты не заметил, время только близится к полудню. Будешь меня учить, как выполнять обещания?
— То есть, я могу быть уверен, что к шести часам вы будете ждать меня на лестнице асьенды, полностью готовая с конфетами в руке?
Дебора любила носить в своей дамской сумке лакомства. И если кто-то при ней открывал рот, чтобы сделать неуместное замечание или бросить колкую фразу, она тут же подавала леденец, пытаясь заткнуть оппонента. Дети это быстро поняли, и соревновались, рассуждая о всяких неприличных вещах. Если рядом не было их матери, то я поддерживал, но если Делфина была, то... перед ее носом постоянно вставала карамель, доводя приличную сеньору Ферия до праведного гнева.
— Тебе ее сейчас в глотку затолкать? — растеряла всякие приличия моя тетушка.
Я не стал дальше испытывать ее терпение. Нет, я абсолютно не боялся престарелой женщины, но уважал ее право на личную жизнь. Сейчас она хотела делиться со своей наперсницей впечатлениями, а мне до жути хотелось развеять скуку. Пусть она остается. Уверен, что Фернанда позаботится о том, чтобы аристократка прибыла вовремя.