– Боже! – сказала Жоржетт. – Ну и парилка!
– Да, жарко.
– Жарко, боже!
– Сними шляпу.
– Хорошая идея.
Кто-то пригласил Жоржетт на танец, и я подошел к бару. Было на самом деле очень жарко, и аккордеон приятно звучал в жарких сумерках. Я пил пиво стоя в дверях, на прохладном ветерке с улицы. По крутой улице приближались два такси. Оба остановились перед дансингом. Вышла толпа молодых ребят – кто в джемперах, кто просто без пиджаков. В свете из дверей мне были видны их руки и свежевымытые волнистые волосы. Полицейский, стоявший у двери, взглянул на меня и улыбнулся. Они вошли. Пока они входили, гримасничая, жестикулируя, болтая, я видел в ярком свете их руки, волнистые волосы, белые лица. И с ними была Бретт. Она чудесно выглядела и однозначно была с ними.
Один из них увидел Жоржетт и сказал:
– Вот это да! Там настоящая шлюшка. Я буду танцевать с ней, Летт. Вот, посмотришь.
Высокий брюнет по имени Летт сказал:
– Не подхвати чего-нибудь.
Волнистый блондин ответил:
– Не волнуйся за меня, дружок.
И с ними была Бретт.
Я был очень зол. Они почему-то всегда злили меня. Знаю, их принято считать забавными, и нужно быть терпимым, но мне захотелось наброситься на них, на любого из них, лишь бы сбить эту их надменную, жеманную спесь. Вместо этого я вышел на улицу и взял пиво в баре соседнего дансинга. Пиво было так себе, а коньяк, которым я решил перебить его вкус, – и того хуже. Когда я вернулся, в дансинге была толкучка, и Жоржетт танцевала с высоким блондином, который вихлял бедрами, склонив голову набок и закатив глаза, – так он танцевал. Едва стихла музыка, ее пригласил другой из их компании. Она попалась. Я понял, что ей придется танцевать со всеми. Они такие.
Я сел за стол. Там сидел Кон. Фрэнсис танцевала. Миссис Брэддокс привела и представила нам некоего Роберта Прентисса. Он был подающим надежды романистом из Нью-Йорка, жившим в Чикаго. Говорил он со смутным английским акцентом. Я предложил ему выпить.
– Большое спасибо, – сказал он. – Я только что выпил.
– Выпейте еще.
– Спасибо, не откажусь.
Мы подозвали дочку владельца и заказали по фин-алё[17].
– Вы из Канзас-Сити, – сказал он, – так я слышал.
– Да.
– Вы находите Париж забавным?
– Да.
– Правда?
Я был слегка пьян. Не настолько пьян, чтобы радоваться жизни, но достаточно, чтобы не церемониться.
– Бога в душу, да! – сказал я. – А вы – нет?
– Ох, как очаровательно вы злитесь! – сказал он. – Хотел бы обладать такой способностью.
Я встал и прошел к танцплощадке. За мной последовала миссис Брэддокс.
– Не сердись на Роберта, – сказала она. – Он ведь еще ребенок, ты же понимаешь.
– Я не сердился, – сказал я. – Просто подумал, что меня сейчас стошнит.
– Твоя невеста пользуется успехом. – Миссис Брэддокс кивнула туда, где Жоржетт танцевала в объятиях высокого брюнета по имени Летт.
– В самом деле? – сказал я.
– А то! – сказала миссис Брэддокс.
Подошел Кон.
– Давай, Джейк, выпей, – сказал он, и мы подошли к бару. – Что с тобой такое? Ты, похоже, совсем заработался или что?
– Ничего. Просто мутит от всего этого.
К бару подошла Бретт.
– Привет, ребята.
– Привет, Бретт, – сказал я. – Ты еще не надралась?
– Никогда больше не буду надираться. Эй, налейте человеку бренди с содовой!
Она стояла, протягивая бокал, и я увидел, что Роберт Кон смотрит на нее. Должно быть, так смотрел его предок, узревший Землю обетованную. Кон, конечно, был намного моложе. Но выражал то же алчное предвкушение.
Бретт выглядела сногсшибательно. На ней были вязаный джемпер в обтяжку и твидовая юбка, а волосы зачесаны назад, как у мальчика. С этого все и началось. Изгибами фигуры она напоминала гоночную яхту, и шерстяной джемпер ничего не скрывал.