– Попыталась украсть ребенка… – шевелила я губами. – Утверждает, что его мать… Отец отрицает связь с этой женщиной, аргументируя тем, что он – маркиз, а она – простая посудомойка… Ребенок в безопасности…

Тут только слепой не увидит, как похожи несчастная и дитя! Тот же нос, те же глаза, даже форма ушей та же.

Дальше я читать не смогла. Уж больно такие новости били меня самое сердце. “Она – простая преподавательница, а он герцог, ректор, дракон”. Я прикрыла глаза, представляя, как Мию вырывают у меня из рук. “Мама!”, – кричит Мия, а я ничего не могу сделать. Нет, я буду сражаться до конца. Пусть это будет стоить мне жизни, но я буду сражаться за свою дочь.

“Но было бы намного лучше, если бы он о ней никогда не узнал!”, – вздохнуло что-то внутри.

Рванув газету, я стала пробегать глазами объявления.

Тут было все. Кто-то продавал свадебное платье с комментарием “Почти не ношенное. Шесть раз выходила замуж. Все браки счастливые”. “Продам гремлина, похожего на котенка. Мочить нельзя, а хочется!”. “Отдам в хорошие муки!”.

– Няни, няни, – шептала я, выискивая пальцем объявления.

“Отдам в хорошие руки мантикору! Яду в ней – кот наплакал. Брал для охраны. Он скачет от радости и иногда писается. Расчесал когтями все вокруг. Бегает за бабочками и ест их. Орет, как резанный. Денно и ношно. Пукает, храпит, промахивается мимо лотка! Заберите кто-нибудь!”.

– Да неужели няни кончились? – нервничала я, как вдруг уцепилась за слово.

Есть! Набираем! Я нарисовала на зеркале символ из газеты, прошептала заклинание вызова и затаила дыхание.

– Миссис Дарлинг! – приветливо поздоровалась я, видя благообразную старушку с чашкой чая. – Я вас беспокою по поводу няни…

– О, я вас внимательно слушаю, – расцвела миссис Дарлинг. – У меня отличные рекомендации. А у вас кто?

Боже, какая милая старушка.

– Девочка, – улыбнулась я. – Четыре года.

– О, какой прелестный возраст! К тому же девочка. Я не люблю сорванцов, но к девочкам питаю особую любовь… Мне девочки намного предпочтительней, чем мальчики, – улыбнулась миссис Дарлинг.

– Когда сможете приступить к работе? – спросила я. – И сколько это будет стоить?

– Хоть сейчас! – обрадовалась старушка. – Стоить это будет шестнадцать талий в день.

“Ай!”, – взвизгнул мой кошелек, который только что укусили цены. Он заскулил, требуя, чтобы я утешила его зарплатой, но я скрепя сердце кивнула.

– Хорошо, – согласилась я. – Шестнадцать так шестнадцать.

– Единственное, что, – заметила миссис Дарлинг. Ее лицо тут же стало подозрительным. – Я вижу, что вы – чародейка. Вы сразу уточните, ваш ребенок – маг?

– Да, у нее есть магическая кровь, – улыбнулась я, видя, как бабушка изменилась в лице.

– Да как вы смеете! – внезапно закричала она.

Глава 11

– А… что не так? – удивилась я.

Старушка теперь смотрела на меня, как инквизитор.

– Я не работаю с магически одаренными детьми! Ни за какие деньги! Так бы сразу и сказали! – почти гневно произнесла няня. – Вы хоть понимаете, что значит ребенок с магическим даром! Они же не справляются с магией! То пожар, то наводнение! Вы что? Смерти моей хотите?!

Я тут же погасила вызов.

Пуф! Я сдулась. Не очень-то ты мне понравилась! Так, быстренько ищем следующую…

– Миссис Бирман, – натянула я дежурную улыбку при виде сухой строгой тети, которая смотрела на меня поверх золотых очков. – Вы не заняты? Девочка. Четыре года. Маг…

– До свидания, – ответила тетя. – Я не работаю с детьми – магами.

– Но ей четыре года! – ответила я. – Всего четыре!

– У меня после одного маленького колдуна четыре пальца. Всего четыре! – ответила миссис Бирман. И показала.