Будучи пока не в силах разгадать невероятно сложную и весьма лихо запутанную головоломку, я тихо, почти без движения, сидела рядом с правителем на краю длинной лавки, прислушиваясь, как крепнет его дыхание. Иней на коже мужчины растаял. Тело Вельдана согревалось, но медленнее, чем я надеялась. Мой бесстрашный спаситель так и не приходил в чувство.
От усталости я задремала и чуть сама не грохнулась на пол. Вовремя очнувшись, вздрогнула всем телом. Стараясь сбросить вялость, тряхнула головой, поправила растрепавшиеся волосы и, опустив машинально левую руку, задела плечо мужчины кончиками пальцев. Его плечо дрогнуло, и я вскочила с лавки.
— Я не нашел ее. Не смог. Прости, — раздался тихий стон.
Правитель приподнял голову и взглянул на меня. Черты его лица не казались теперь такими острыми, а его выражение — таким брезгливо-злым, как при нашей первой встрече.
— Истратил силу зверя, и пока не могу снова обернуться драконом, чтобы продолжить поиски, — чуть тверже, но с ощутимым сожалением в голосе, негромко и тяжело проговорил он.
Вельдан попытался встать, укрывшись пледом. Я помогла ему, послужила опорой и довела до кухни, усадила за стол. Силу надо восстанавливать. Сытный ужин — хороший помощник в этом деле. Но каким должен быть ужин для дракона? Корова целиком и пара куриц на десерт?
Подогревая любимый суп, я ждала в испуге — довольно легком по сравнению со всеми предыдущими и некоторыми текущими страхами, что правитель Алькорры попросит выдать ему корову. А ведь я и курам так и не научилась рубить головы. Жалость к обитателям подворья, за которыми ухаживала, не позволяла попросить наставницу преподать важный для ведения подсобного хозяйства урок.
Коровы поздний гость не попросил. Глядя, с каким аппетитом Вельдан уплетает суп вприкуску с черным хлебом, трудно было подумать, что передо мной не обычный человек, а оборотень-дракон, да еще и правитель маленькой, но самодостаточной страны.
— Моя вина. Мне нужно просить прощения у жителей Алькорры. Я подвела Матушку Сельму и всех вас, — каждое слово пришлось выдавливать через силу.
Слезы подступали к покрасневшим от напряжения глазам. Посмотревшись в небольшое зеркало на дверце яркого кухонного шкафа, я увидела настоящую ведьму из детского ужастика. Нечесаную, с ошалевшим взглядом и загнутыми вниз уголками губ.
— Твоей вины ни капли, — отвлекшись от ужина, Вельдан сочувственно посмотрел на меня. — Если Матушка Сельма не справилась, что могла сделать ее ученица? Противодействие…
Он снова нырнул взглядом в тарелку и отправил в рот очередную ложку мясного супа.
— Про-ти-во-действие, — удивленно повторила я по слогам.
— Все верно, — подтвердил правитель, невесело улыбнувшись. — Вспомни, леди Эльвира, ты чувствовала холод во время ритуала укрощения бурана?
— Да. Руки замерзали, — ответила чуть слышно, скованная новым испугом вкупе с приятным удивлением.
Меня назвали “леди”. Шутки ради, или правитель решил мне пожаловать аристократический титул? Странно… Для шуток не время, для раздачи титулов — и подавно. Тем более, никаких особых заслуг за мной не наблюдалось. Наставницу — и то не смогла спасти.
— При взаимодействии с родной стихией ты не должна чувствовать холод, — объяснил Вельдан, продолжая смотреть на меня печально, сострадательно. — Чужая магия. Темная могущественная сила… Вот с чем обе вы столкнулись в горах Дейкки. Я тоже ощутил ее губительные прикосновения. Ее источник мы давно ищем, и пока безуспешно. Поэтому я спорил с премудрым Мельтаиром, настоятельно просил не приглашать новых людей в Алькорру. Уговаривал хотя бы подождать до конца зимы, не подвергать неподготовленных к здешним трудностям переселенцев смертельной опасности. Однако, невзирая на все мои увещевания, магистр не внял им. Использовал свое право великого мага при крайней необходимости действовать вопреки воле правителя. Магистр Мельтаир убедил весь Совет Волшебников, что мы нуждаемся в помощи снежной ведьмы из подлунного мира. Слышала бы ты, как он увлеченно рассказывал о посетившем его видении… И как хвалил твою честную жизнь и верную службу. Подробные сведения о тебе он разведал, все основное лично записал и положил мне на стол толстую книжицу, где было собрано достаточно доказательств того, что ты достойна быть призванной ко двору, не замешана ни в каких порочащих деяниях. Я не мог по закону отвергнуть его предложение, но очень сильно переживал о том, сколько опасностей тебя здесь могут поджидать. Вот по какой причине мне трудно было поверить в то, что предсказание магистра сбудется в точности и тебе ничто не грозит в моих владениях.