Значит, оставалось понять, кто у нас в городе балуется колдовством. Достаточно сильным, к слову.

Узнать, кто мог создать такие проблемы. Вероятно, это кто-то из недолюбливающих эту семейку горожан.

— Завтра утром поставлю эту проклятую печать, — заключил тихо, уверенный в том, что утром Амалия снова окажется у меня в спальне.

Солгу ей, что печать за пять поцелуев ставится. Пусть снова краснеет.

Я вспомнил ее насмешливый взгляд, которым она провожала меня до двери. В зелёных глазах светился лёгкий триумф.

Она опозорилась передо мной, а я перед ней. Один — один.

Но, это временно. Утром я снова одержу первенство.

— Листар-р! — меня все же догнал мой обледенелый пернатый друг. — А может вообще выгнать их из гор-рода? Гор-рожане будут тебе благодар-рны! Не зр-ря же эту семейку так не любят жители!

— Никого я выгонять не буду. По крайней мере, пока не удостоверюсь в том, что они действительно замешаны в колдовстве и прочих штучках, в которых их обвиняют, — ответил, разглядывая заснеженную улицу, где во всю глотку орали торговцы, зазывая народ.

— А если кор-роль со своей свитой все же нагр-рянет в гор-родок? Он же гр-розился явится на ваш новогодний бал…

— Вот поэтому, я и хочу заняться более важными проблемами, чем разбираться с семейкой Дарлинг.

— А если они все испор-ртят?

— Ты их видел, Ману? Что могут сделать изобретатель-алхимик, веселая старушка и перепуганная красотка? Неужели ты думаешь, что они действительно могут принести какие-то серьезные проблемы городу?

— После того, как ты в пляс внезапно пустился? Думаю, да. Может они возьмут и этим необычным тр-равяным чаем весь гор-род напоят?!

Я остановился.

Сощурив глаза взглянул на Ману.

Снежный ком мне за воротник! А это же идея! Если король или кто-то из его приближенных заявятся в Хабурн, тогда можно устроить ему настоящее веселье! При помощи Баладара Дарлинга, конечно же… Вот тогда всем точно будет не до проверок!

Значит надо снова нагрянуть к алхимику, чтобы узнать, что это за чай и как именно он работает.

— Ты чего, Листар-р?! Чего удумал уже?! Я знаю этот взгляд!

Я усмехнулся. В тот момент мне казалось, что мой план идеален.

— Кажется, я начинаю понимать, почему мой дед водил дружбу с семейкой Дарлинг…

7.3

Амалия

Как только дверь за нашим жизнерадостным и веселым правителем закрылась, я вздохнула с облегчением.

— Берём, Амалия! Мужчина - хоть куда! — вынесла вердикт бабуля. — Нам такой в семье нужен! Ой, а как от него пахнет! А какой высокий и сильный! А ещё, когда он прижал меня к себе, я почувствовала его…

— Бабушка!

— Что? Будь я помоложе…

— Вот и соблазняй своего дракона, — пробурчала я и развернувшись направилась назад в гостиную. — Мне и без него проблем хватает.

— Зря ты так, милая. Хороший мужчина может решить все твои проблемы!

— Спасибо за совет, бабуль, но пока все вокруг мне их только создают. Поэтому, я уж как-нибудь сама…

Распахнув дверь в гостиную, я сощурилась, глядя на отца, болтающего с Филиппом.

— Надурили! — заливисто хохотал наш необычный дворецкий, которому отец уже вернул его полупрозрачный силуэт. — Как мы его, Баладар! А?

Дворецкий хлопнул отца по плечу — но его рука невесомо прошла мимо.

— Я же говорил, что паника не к чему, — пробормотал смущенно отец, разглядывая внимательно чашку, из которой пил Листар.

— Что было в чае? — громко поинтересовалась я, понимая, что их «надурили» уже утром вылезет мне боком.

— Тоурит, фьех и немного обычной ромашки, — пожал плечами отец и улыбнулся.

А мой рот непроизвольно приоткрылся от удивления. Тоурит и фьех хоть и были редкими травами, но они были безопасны! Мы с бабушкой часто собирали их в Медвежьем лесу, чтобы заваривать успокоительный чай — ее любимый напиток.