— «Чокнутый алхимик изуродовал женщин Хабурна!» — продолжал «убивать» мое спокойствие Листар. — Вы — алхимик, Баладар?
— Изобретатель, — поправила я, тихонько толкнув отца локтем в бок. — Учёный. Исследователь.
— Вы за всех отвечать собрались, Амалия? — темная бровь Листара вопросительно изогнулась. — Вы прямо сейчас хотите со мной поговорить? Или мы снова сделаем это в…
— Все я молчу! Молчу!
Я вытянула вперёд руки, показывая, что капитулирую. Жалобно смотрела на Листара, посылая ему немую мольбу с просьбой ничего не говорить отцу о наших совместных пробуждениях.
На морщинистом лице отца не дрогнул ни один мускул.
— Вы внешне очень похожи на своего дедушку, Листар, — спокойно заявил отец. — Сколько вам сейчас лет? Двадцать девять? Тридцать? Жаль, перед смертью ваш дедушка не успел узнать, что у него будет внук.
— Вы знали моего деда? — напрягся наш гость.
— Конечно. Более того, я водил с ним дружбу. Именно поэтому, после его смерти нашу семью так невзлюбили в городке. Обычная зависть.
Мой рот приоткрылся от изумления. Папа дружил с бывшим правителем Хабурна? Почему же мне никто об этом не рассказывал?
— Вы играетесь с зельями, Баладар? Признайтесь, — Листар сощурился и подался вперёд. — Вы же алхимик. От вас же за версту несёт палитокой — этими едкими редкими травками.
Я затаила дыхание и крепко вцепилась в руку отца.
— Да, я алхимик, — сознался он. — Но такую власть дал мне ваш дедушка. Архан хотел усовершенствовать город.
— Зелья без магии не работают… — Листар выглядел победителем. — Вы обладаете магией?
— Нет.
— Я вам не верю.
— Так проверь его! — крикнула бабуля. — Поцелуй и поймёшь!
Я закусила губу, чтобы не рассмеяться, уловив, как моментально изменился в лице дракон.
— А я разве сказал, что создаю зелья? — усмехнулся отец. — Я совершенствую косметику и создаю парфюмы для горожан. Изобретаю самоиграющие музыкальные инструменты и самодвижущиеся столовые тележки. Хотите посмотреть?
Отец громко хлопнул в ладоши и дверь гостиной открылась. В дверном проеме показалась столовая тележка, накрытая белой скатертью, на которой стоял небольшой чайник и несколько фарфоровых кружек.
Она медленно покатилась в нашу сторону, а я старалась скрыть обрушившийся на меня шок.
Не было у нас самодвижущихся тележек! И самоиграющих инструментов тоже не было!
Не сразу я поняла, что отец сейчас просто дурит этого дракона.
Только когда шевельнулся угол белой скатерти, я осознала, что тележку прикатил Филипп. И он прямо сейчас стоит здесь.
Чем его напоил отец, что он стал совсем прозрачным?!
Но теперь мне стало ясно, почему так спокоен был папа. Его смекалке можно было позавидовать.
— Чаю? — предложил он, и налив из чайника теплый напиток, протянул кружку Листару.
Дракон был поражен.
Принял из рук отца чашку, продолжая удивлённо поглядывать на тележку. Ещё бы.
— Совсем без магии? — уточнил он сурово.
— Совсем. Вот механизм, — отец приподнял скатерть, и я едва не рассмеялась, увидев там склеенные части старинных часов. — А этот чай, к слову, очень любил Архан Морелли — ваш дедушка.
Услышав имя деда, Листар поднес кружку к губам и сделал глоток. На лице его отразилось одобрение.
А я поняла, что этот надменный дракон определенно в тайне мечтает о том, чтобы стать таким же великим правителем, как и его дед.
Следующие десять минут отец рассказывал Листару, как Архан Морелли готовил людей к зиме. На неудобные вопросы отец просто не отвечал, умело переводя тему.
— Покажите мне вашу лабораторию, — попросил воодушевленно Листар, когда опустошил кружку.