Полуголого мужчину я видела лишь раз. Это был наш кузнец. Огромный коренастый тип, что порой мог ходить по улице без рубашки, приковывая внимание всех девиц к своим развитым мышцам.

Листар же был другим. Его тело не казалось огромным, скорее гибким. Но довольно мускулистым.

Понимая, что мои мысли идут не в ту сторону, я неловко улыбнулась.

— З-здравствуйте, — хмыкнула тихо, бросив тревожный беглый взгляд на накрытую пледом витрину. — Ещё раз… — добавила тихо.

— Ну, здравствуйте, — уголки губ Листара дрогнули.

Его наглые глаза оценивающе осмотрели мой наряд, а только потом комнату. Я снова невольно вспомнила о том, как он не церемонясь прижал меня сегодня к стене, воруя очередной поцелуй. На все мои возмущения он отвечал только одно: «Я просто проверяю магию».

— Где ваш отец? — поинтересовался Листар, и я с тревогой посмотрела на стопку вырезок из газет, что он держал в руках.

— Простите за опоздание! — галантно отозвался отец, появившийся за его спиной.

Пока Листар здоровался с моим наряженным в старый костюм отцом и обменивался с ним любезностями, Ману кружил вокруг моей бабули и осыпал ее комплиментами.

А вот я не сводила взгляд с горы бумажек в руках Листара.

«Чокнутый алхимик изуродовал женщин Хабурна!» — гласила верхняя вырезка из газеты.

Кажется, плохо дело…

Теперь допрос ждёт не только меня, но и всю семью Дарлинг. И что-то мне подсказывает, что о новогоднем желании я могу и не мечтать.

8. Глава 7. Чудо чудесное

Я сидела как на иголках, в отличие от бабули, что сияла своей улыбкой и восхищалась зимней погодой.

Отец тоже выглядел до безумия спокойным. И я завидовала им. Потому, что сама едва выдерживала внимательный взгляд Листара, что расположился в кресле напротив.

Он принялся постукивать пальцами по деревянному подлокотнику и перебирать вырезки из газет. Я нервно подергивала ногой в такт стука его пальцев и искоса поглядывала на Ману, что уселся на одной из черепушек.

Мы попались.

Все втроем головы на плаху сложим.

Отец успокаивающе коснулся моей руки, прогоняя нервозность.

«Все будет хорошо», — читалось в его болотных глазах.

— «Эдит Дарлинг прокляла фермеров и вызвала засуху! Посевы сгинули!» — процитировал Листар один из заголовков газеты. — Эдит, как я понимаю, это вы?

Голубые глаза дракона замерли на бабуле.

— Это вырезка из прошлогодней газеты, — протараторила я, словно это как-то могло облегчить нашу неминуемую незавидную участь.

— Ой, а чего их там проклинать-то? — отмахнулась старушка. — Они сами чтоль не знают, что в конце августа всегда засуха? Я ж просто им сказала: поливайте урожай! Посохнет все к заднице собачьей! А они кричали: «Дожди будут!».

— Бабушка просто тогда оказалась права, — наигранно мило усмехнулась я. — А фермеры свой промах на старушку свалили. Надо же было кого-то обвинить.

— Хм… — сощурился Листар, сверля бабулю взглядом.

Она тоже сузила глаза и горделиво заявила:

— Нет, ну если не веришь мне, красавчик, то проверь на магию. Я ж не против!

Она выпятила свои тонкие красные губы, потянувшись в сторону Листара. Он перевел на меня насмешливый взгляд, обозначающий «Все рассказала?».

Я отрицательно кивнула головой. Он ухмыльнулся.

— Вас Ману проверит, Эдит, — отозвался Листар, и следом послышался недовольный вздох бабушки. — Так. А дальше у нас — «Баладар Дарлинг отравил посетителей таверны «Кошкин дом»!

— Никого он не травил, — снова поспешила оправдаться я. — Он просто помог разгрузить бочки с амритом. А то, что мельник сварил некачественный амрит — так это не вина отца. Просто людям проще придумать небылицы, чем признать, что можно отравиться и некачественным алкоголем.