- Поднимаясь в горы к драконам, он заметил у ручья красивую женщину, что набирала воду в кувшин. Глупец не знал, что эта красавица была женой короля драконов и польстился на ее красоту, хотя имел в своем гареме сотни наложниц.

 - Молодая женщина была захвачена врасплох и не успела обратиться в дракона. Она оттолкнула Такао, отвергла его и, в порыве гнева, он убил королеву, а тело спрятал, завалив камнями.

Я замерла, слушая слова легенды. Перед глазами словно живые предстали и горный ручей с хрустальной ледяной водой и злобный Такао, что подсматривал за королевой драконов, спрятавшись за огромным камнем, который нарисовало мое воображение. Я даже представила себе схватку и неожиданно увидела все это как картинки, что вспыхнули перед глазами. Яркие и живые. Мне показалось, что я даже почувствовала боль от удара меча, пронзавшего женщину-дракона.

Прижав руку к груди, я поразилась тому, как близко приняла рассказ Рейдера.

Драгг не смотрел на меня и просто говорил дальше:

- Такао пришел во дворец Короля Драконов и попросил о помощи. Он не знал, что лишил короля самого важного в его жизни, и сам король еще не знал это, хотя чувство беспокойства уже зародилось в его душе. Но сперва Такао прошел ритуал, по которому дракон не мог причинить ему вреда. Это было обязательной частью и давало защиту против короля. Он дал обещание помочь и тут заметил на одежде Такао пятно крови.

- Что это? – спросил дракон и потянулся своей рукой к руке Императора.

- Я поранился, владыка, когда поднимался в горы! – ответил Такао и отдернул руку, пряча испачканный в крови рукав. Король Драконов кивнул и отпустил Такао домой… - Рейдер вздохнул и наконец-то посмотрел на меня.

- Как же он не почувствовал в Такао убийцу своей жены? – спросила я.

- Он бы почувствовал, если бы Император позволил прикоснуться к себе, но Такао был хитер и знал о возможностях драконов, как понимал и то, что убийство на земле драконьего короля ему следует скрывать. А ведь он еще не знал о том, кого убил! – в глазах драгга по-прежнему пылало пламя, хотя закат уже пошел на убыль. Я оглянулась назад, на ту часть тропы, что вела вниз, и драгг, проследив за моим взглядом, правильно понял ход моих мыслей.

- Я думаю, нам пора возвращаться! – сказал он.

- А что было дальше? – спросила я тихо. - Когда король узнал, что его королева убита?

Рейдер покосился на меня и кивнул на тропу, предложив спустится назад.

- Ее тело нашли спустя несколько дней, которые король провел в безумии, гадая о том, куда делась его жена. Он сам искал ее, летал над горами дни и ночи, пока не уставал настолько, что не хватало сил держать себя в страшном облике. Тогда он спускался вниз и искал ее как человек. Ему помогали все драконы, а нашел женщину мальчишка, что направился к горному ручью за водой. Королю драконов было достаточно только прикоснуться к телу жены, чтобы узнать, кто сделал с ней это.

Разгневанный, он бросился вниз, в долину. Туда, где в своем дворце спокойным сном спал Император Такао. В гневе он спалил весь город, уничтожил все дома, но пощадил людей, позволив им выбраться из домов, только не смилостивился над Императором.

- Что он сделал с ним? – спросила я.

- Убил, - просто ответил драгг, - разорвал на части, а потомкам, которых оставил в живых, сказал, что слово свое сдержит и избавит страну от завоевателей, и впредь будет препятствовать нашествию чужаков, но за это они должны отдавать ему каждую первую незаконнорожденную девочку каждого рода.

- Зачем им девочки? – спросила я.