— Почему на вас платье прислуги? Куда вы пропали? Почему не отвечаете на запросы Волстена? — завалил он меня вопросами. Его голос был настолько глубоким, невероятно бархатистым, что сразу располагал к себе.

Я и не предполагала, что призрак Волстен, находящийся посмертно на службе у короля меня зачем-то разыскивает.

Причуды приведений деревенской леди не понять.

Мой мозг соизволил заработать, и я поняла, что герцог последний с кем стоит мне разговаривать. Щёки обжог гневный румянец, ухудшая моё и без того бедственное положение. Наш уговор с принцессой находился под угрозой.

— Я вызвалась помочь её высочеству организовать праздничный бал. В день Чудогодия, впервые за долгое время, король обещал посетить наши края. Мне захотелось произвести на него хорошее впечатление.

— Нарядом служанки? Мозолями на нежной коже от непривычной тяжёлой работы?

Мои руки обрели собственную жизнь и спрятались за спину.

— Прибыло слишком много гостей. Слуги не успевают всем угодить и обеспечить изысканные ужины, обеды и завтраки, — выпалила на одном дыхании.

— Получается, вы, леди Ядвира, умеете готовить?

— Представьте себе.

Какой ужас!

Мой ответ прозвучал слишком вызывающе.

— Интересный навык для незамужней леди. Вы ведь не замужем, леди Ядвира? – спокойно воспринял моё увлечение герцог.

Последнее, о чём я хотела говорить с ним, это о замужестве. Дальний родственничек грозился выдать меня замуж за своего престарелого скрягу дружка.

— Ах, моя девичья память! Сразу по приезду её высочество просила проводить вас к ней, — удачно вспомнила я, умышленно уходя от опасной темы.

Герцог Даригил нахмурился.

— Принцесса заставляет вас себе прислуживать?

— Да. То есть, нет. Вы меня запутали! – в отчаянии обвинила его.

— Вы мне можете доверять.

Чего он пристал?

Вспомнив, что он из группы королевских драконов, немного успокоилась. У них обострённый нюх, на разные недосказанности.

Ничего не поделаешь пришлось...

— Прошу прощения, меня ждут на кухне, — прошмыгнула мимо него и покинула уборную.

Вспоминая наш короткий разговор, мысленно обозвала себя дурёхой. Не стоило сбегать от дракона. Это равносильно тому, что помахать перед мордой зверя красной тряпкой. Стоило придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение.

Выслушав по пути в поварскую пожелания гостей, я вернулась за свой рабочий стол. Там меня ждал котелок, доверху наполненный отварными овощами.

— Мелко нарежь, — сварливо велела повариха.

Схватив нож, принялась за дело. Морлин, помогающая накрывать подносы господам, заметила моё волнение.

— Яда, почему на тебе лица нет? – подошла она ко мне.

— Я поступила очень глупо, — быстрее застучала ножом по деревянной разделочной доске.

— Рассказывай, — в голосе Морлин прозвучало беспокойство.

Мы давно были знакомы, и она знала, что я не из тех, кто поступает опрометчиво.

— Я соврала королевскому дракону, а после сбежала от него.

Бумс!

Ложка выпала из руки подруги.

— Повтори! Что ты сделала?

— Соврала дракону, — упавшим голосом призналась ей.

Морлин вздрогнула.

— Позволю себе спросить, — спокойно начала она и сорвалась на шипящий шёпот: — Какого отвара ты перепила?

— Это вышло случайно, — выпалила в ответ и поправилась: — Поверь, я случайно обманула герцога.

Не скупясь на детали, рассказала ей о нашей с ним встрече в уборной. По мере моего рассказа лицо Морлин менялось от умиления к ужасу. К концу моего повествования наше столкновение с герцогом перестало напоминать ей судьбоносную романтическую встречу.

Стоило мне закрыть рот, и она спросила:

— Ты точно понимаешь, кого обманула?