Даррен на мгновение словно оцепенел. Только его чуть сбившееся дыхание продолжало дразнить и одновременно накручивать мои нервы.

— Пошли на кухню, посмотрю, что в холодильнике. Гостей я не ждала, так что извиняй, — торопливо произнесла я, опомнившись, что мой трофей наверняка голоден.

И вдруг обнаружила, что все еще держу его за плечо. Одернула руку и отшатнулась. А когда снова подняла глаза на Даррена, то поймала его задумчивый взгляд. Даже без издевки. Ну надо же!

Под стук каблуков и уханье сердца я промаршировала на кухню и вытащила из холодильника вчерашний бифштекс, который оказался слишком жестким для меня, соус к нему, роллы и газировку.

— Корова явно умерла своей смертью, — решила я предупредить. — В глубокой старости.

— Здесь нет коров, все белковые продукты синтетические. — Даррен подошел к столу и покосился на тарелку, в центре которой возвышался внушительный кусок мяса. — Вилки нет?

Ложка, лежащая рядом с тарелкой, и в самом деле выглядела нелепо. Но технику безопасности при общении с рабом, даже если это мой бывший, никто не отменял. И я уставилась на Даррена в упор.

— Вы смотрите на меня как на рецидивиста. А я очень послушный раб и втыкать вилку в госпожу не имею ни малейшего намерения. — Пленник потянулся к ложке и принялся задумчиво ее вертеть в руках. — Нож тоже не помешает.

— Серьезно?

Резкая перемена в поведении Даррена меня обескуражила. Все вопросы отошли на второй план, и в мозгу поселилась одна-единственная мысль: не слишком ли раскованно он себя ведет? Может, ему сломали психику и сейчас пленник не осознает, что подвергает риску не только себя, но и меня?

— Угу, — Даррен набрал в ложку соуса, отправил в рот и поморщился. — Могу подсказать, где покупает продукты госпожа Алисия.

С каждой новой его фразой мои терзания усиливались.

«Как долго Даррен находится здесь в плену?» — жаль, спросить напрямую нельзя. Но если судить по последним репликам, то его состояние очень похоже на знаменитый Стокгольмский синдром, к которому Даррен вряд ли был склонен ввиду того, что ему вообще не свойственно кого-нибудь любить. Значит, или он здесь давно, или играет со мной.

— Как-то не так я себе представляла общение с рабом… — мрачно выдавила я из себя, все еще пытаясь разгадать мотивы пленника.

— К развлекательной программе мы обязательно перейдем, — Даррен мимолетно улыбнулся, и я чуть не захлебнулась воздухом: его улыбка кольнула меня в самое сердце. — Но она лучше удастся, если я перекушу и приму душ.

«Сохраняй спокойствие, Шелли! В любой критической ситуации сохраняй спокойствие», — напомнила я себе инструкцию, к которой следовало прибегать при внештатных ситуациях с гражданским населением. Дальше в этой инструкции следовали общие фразы о том, что сейчас появятся специально обученные люди и всех спасут.

Чувства к бывшему, который видит меня насквозь, — это внештатная ситуация?

«В месте, где мы находимся, — да», — подсказала логика.

Ком подкатил к горлу. Специально обученных людей здесь целых две штуки и больше не предвидится. И Даррен обучен куда лучше меня. Что сейчас скорее плохо, чем хорошо.

Я бросила короткий взгляд на его лицо и шкуркой почувствовала, что спасать меня из затруднительного положения желанием он не горит. И с настроем «будь что будет» потянулась за столовыми приборами.

— Если вам все равно страшно, вспомните стоп-слово, — сообщил он, глядя мне в глаза и забирая вилку и нож из моих рук. А потом как ни в чем не бывало повернулся к тарелке с бифштексом и, не обращая на меня внимания, принялся его резать, накалывать на вилку и есть. Стоя. Хоть стул рядом стоял: бери и садись.