— Я понял, — кивнул герцог. — Господин Брук будет наказан.
Он отобрал у меня стек. Увидев, что я безоружна и больше не представляю угрозы, учитель немного расслабился.
— Я буду жаловаться, — хрипло произнес он, — такое вопиющее поведение…
— Вы ударили моего племянника, — произнес герцог. Спокойно, даже доброжелательно, но мне стало не по себе, и я на всякий случай отошла к Райли. Уж слишком хорошо я помнила, как быстро герцог умеет двигаться и как легко выходит из себя…
Когда я разозлила его в первый раз, потом несколько дней пыталась избавиться от синяков на шее, они, как назло, очень плохо сходили.
— Ты в порядке? — тихо спросила я у Райли.
Он поспешно вытер щеки и закивал.
Учитель… господин Брук, медленно поднялся с пола, одернул пиджак. Он был одного с герцогом роста, но из-за болезненной худобы совсем не выглядел грозно.
— Это часть учебного процесса. Ребенка следует бить, тогда он лучше усвоит…
— Если бы я хотел, чтобы его секли розгами или… этим… — герцог одной рукой переломил стек.
Учитель нервно сглотнул.
— Отдал бы его в гимназию. Вас предупреждали, я выдал вам весь список с запретами. Вы согласились на эти условия…
Господин Брук открыл рот, желая что-то сказать, но быстро передумал. Я порадовалась, что не вижу лица герцога. Обняла Райли за плечи. Он тут же обхватил меня за талию и уткнулся носом в плечо. Засопел, сдерживая слезы.
— Почему ты никому не говорил, что тебя бьют? — спросила я, гладя его по голове. На этот раз Райли не вспомнил, что он уже взрослый для таких нежностей.
— Глава рода должен мужественно принимать наказания, — глухо ответил он.
Зря все же герцог сломал стек, у меня руки чесались еще пару раз хорошенько врезать господину Бруку.
Когда в библиотеке появилась маркиза, увидела заплаканного Райли, взъерошенного учителя и крайне мрачного герцога, ей не понадобилось даже задавать вопросы.
Сестру от перепуганного Брука герцог оттаскивал с явным усилием, она вырывалась, брыкалась и даже пыталась пнуть учителя, вновь загнанного в угол.
На ближайшее время Райли был избавлен от занятий. Пока его заботливые родственники не найдут ему нового учителя.
13. 13 ГЛАВА
Во всем творящемся со мной безумии было больше ясности, чем в наших с герцогом отношениях. После случая с учителем Райли мне казалось, между нами установился мир. Герцог все еще подозревал меня, но уже не так агрессивно, а я меньше злилась из-за необоснованных обвинений.
Но утром, во время подготовки к обеду с королевой, он будто забыл о нашем перемирии.
Герцог выглядел мрачным. Со вторым принцем он неплохо ладил, даже собирался сделать его королем. Но с королевой, очевидно, у него были непростые отношения. И необходимость провести время в ее обществе его тяготила.
Уже в карете, устав любоваться его угрюмым лицом, я предложила:
— Можем никуда не ехать.
— Что?
— Скажем, что мне стало плохо и я не смогла встать с постели, а вы, как мой жених, так за меня переживали, что забыли обо всем на свете.
— Хочешь, чтобы тебя считали болезненной и слабой, а меня безответственным дураком?
Я хотела, чтобы этот день не стал для меня очередным испытанием, но какой смысл говорить об этом кому-то вроде герцога?
— Роза…
— Ммм?
— Как меня зовут?
Я опешила.
— Что?
— Мое имя.
— А… Арон, — произнесла я, чувствуя какой-то подвох.
Он улыбнулся.
— Хорошо, что ты запомнила. Теперь постарайся звать меня по имени, и забудьте об уважительном обращении. В нашей семье между супругами это не практикуется.
— Но мы не супруги.
— Ты моя невеста. Этого достаточно.
У меня почему-то появилось ощущение, что он так мстит мне за предложение никуда не ехать, но герцог казался очень серьезным.