— Если станет плохо, буди.
Задумчивый кивок был мне ответом.
Зашла в свою комнату, подвинула стул вплотную к двери. Если дверь попытаются незаметно открыть, проснусь от шума. Разобрала постель и нырнула под одеяло. Положила рядом шокер и, едва опустила голову на подушку, провалилась в темноту.
18. Глава 18
Утро началось с того, что я проспала. Подскочила, когда солнечные лучи лизнули своим горячим языком лицо и успели уже слегка нагреть воздух в комнате.
Расфокусированный взгляд выцепил размытые очертания стула, с моей легкой руки превратившегося в баррикаду, и я, вспоминая последние события, протерла глаза. И прислушалась.
Ни звука. Видимо, ждут разрешения. Сейчас это сюрпризом не стало. «Быстро я привыкла к своему новому статусу», — подколола сама себя, и выбралась из-под одеяла.
Всё-таки до чего неудобно жить на одной территории с посторонними мужчинами. «Сейчас бы вот так, как встала, прошла на кухню и выпила чая, а потом уже оделась», — фыркнула я, пытаясь попасть в штанину. До первой чашки чая или кофе по утрам я всегда не в форме.
На кухне было пусто. Я поставила чайник на плитку и направилась проверять, как чувствует себя пациент.
Снова сперва постучала. Надеюсь, через несколько дней я перестану встречать на лицах это странное выражение, как будто делаю нечто недостойное.
Надо над этим подумать. Не перестанут ли меня бояться из-за моей мягкости. «Здесь это признак слабости», — вспомнила я собственные мысли по поводу Линсера. Если посмотреть, как меняется отношение ко мне Гэри, то, похоже, этот подход актуален и для него.
— Добрый день, — я скользнула взглядом по Гэри и остановилась на Дине, который при моем появлении выбрался из-под одеяла.
«Ну и фингалище!» — охнула я, хоть и ожидала увидеть «красоту». Нудный голосок в голове напомнил, что хорошо бы сделать рентген скуловой кости, да где его взять?
— Как думаешь, перелома нет? — обратилась я к Дину.
— Откуда мне знать, — дернул тот плечом.
И то верно. Я сунула ему градусник, затем озвучила планы на сегодня: после завтрака Гэри предстояло поработать в аптеке, а вечером — я окинула взглядом состояние своей вчерашней работы — поучиться перевязке.
Через час мы уже вовсю перебирали аптечные залежи и оттирали грязь. Нос щекотало от запаха серы — Гэри потревожил разбитую склянку с бледно-желтым порошком. Выгребая из угла осколки, мой помощник на мгновение перестал ими звякать, и вскоре я поняла, насколько загодя он уловил постороннее присутствие: в дверях появился очередной незваный гость.
— Разрешите представиться, — улыбнулся одними губами седоватый мужчина, — Ольдсен Иленри, — и пробежал оценивающим взглядом по фигуре.
«Да что же такое! Здесь все озабоченные?» — возмутилась я про себя, но ответную улыбку продолжала держать на лице. И не зря.
— Полина Мелихова, новый вра…
— Я отец Линсера, — не дал мне договорить посетитель, и по его лицу я поняла, что улыбка испарилась с моих губ. — Не пугайтесь, — упреждающе поднял он руку, — я пришел извиниться за поведение своего сына.
После пары секунд оцепенения захотелось ответить, что сыночек сам должен извиняться, а не отправлять отца. Но я закусила губу и молча ждала продолжения разговора. Эти извинения папаши-богатея явно неспроста, и что-то ему от меня надо.
— Линсер тоже придет, — словно прочитал мои мысли мужчина.
Что? Мерзавец придет сюда? Извиняться? Такую разэтакую! Надо Дину сказать, чтобы не вздумал высовываться. Пусть лежит себе и лежит в служебке с пневмонией.
— Я очень огорчен поведением сына, он вел себя недопустимо, — гость даже как будто склонил голову, чем вызвал у меня прилив паранойи. Что здесь происходит? Не испугался же он, что я жалобу в полицию подам?