Как говорит кронпринцесса Валерия: «Сгорел сарай, гори и хата».
— Это предубеждение, мэтр Деваро, — наморщила я нос. — Я выросла на улицах, и там если будешь нежным цветочком, то тебя просто сожрут. Но простите, если разочаровала.
В ответ мужчина хмыкнул.
— Пусть так, студентка Эрли. Однако хочу заметить, вы обладаете большим даром, но ваша магия бесконтрольна. Я больше не могу допустить, чтобы вы уничтожали казенное имущество.
— Вы отчислите меня? — с надеждой спросила я.
Вот это подарок судьбы!
— Наоборот! — воодушевленно ответит мэтр. — Декан факультета темных искусств будет курировать вас лично!
— И он об этом знает? — я насмешливо вскинула брови, но тут исправилась. — То есть, полагаю, лэр Ришар и без того занят. Вряд ли у него найдется время на безродную первокурсницу, вроде меня.
Казалось бы, ректор давил смех.
— Вот вам и выпадет честь его обрадовать! А теперь ступайте, студентка.
Я постаралась скрыть кислое выражение лица за вежливой улыбкой и поплелась к двери. Но мужчина остановил меня, когда я взялась за ручку.
— И, студентка Эрли…
Я обернулась и встретила его смеющийся взгляд серых глаз.
— Если хотите и дальше играть роль безродной сироты, старайтесь лучше.
— Кто бы захотел играть такое? — укоризненно посмотрела я на мужчину. — Подобную участь и врагу не пожелаешь.
— Уже лучше, — кивнул он.
Я наморщила нос. Вот же…
***
— Да? — послышался голос декана из-за двери, и я толкнула створку, заходя к нему в кабинет.
После обители ректора, пребывающей в творческом беспорядке, с кипой бумаг разбросанных то там, то здесь, я поразилась тому, что здесь царила безукоризненная чистота. Нигде не лежало ни листочка. Книги на полке стояли корешок к корешку, свитки сложены в специальную корзину, бумаги ровной стопочкой возвышались на специальном столе, словно кто-то их по линейке выверял.
В таком помещении я себя сразу почувствовала неуютно. Состояние хаоса было мне куда привычнее, и по пальцам пробежались искорки, словно вторя моему желанию что-нибудь здесь подпортить, чтобы не было так скучно.
— Уже разгромили кабинет ректора, и теперь принялись за мой? — вздернул бровь декан, наблюдая за мной.
Я тут же спрятала руки за спину и выдала улыбку.
— Ну, что вы, лэр Ришар! И кабинет ректора я не громила… Там всего лишь упал книжный шкаф.
По крайней мере с погромом в аудитории такая выходка точно не сравниться… У меня теперь есть новая планка, куда расти.
— Разумеется, без вашего участия? — саркастично заметил он, рассматривая меня прищурившимися зелеными глазами.
— Разумеется, — улыбнулась я, но потом спохватилась. — То есть… Это целиком и полностью моя вина, но я готова нести за это ответственность. И в связи с этим ректор велел мне заниматься под вашим личным руководством.
Мужчина отложил перо и откинулся на спинку кресла.
— Нет. У меня и без бедовых студентов есть чем заняться.
— Конечно! Я так и сказала мэтру Деваро! — воодушевленно подхватила я. — Но…
Тут мой взгляд в очередной раз скользнул по кабинету, а затем остановился на странном небольшом устройстве, которое лежало на подставке у окна. Не знаю почему, но мои глаза прямо-таки прикипели к нему, и уже через мгновение загребущие ручонки тянулись к устройству. Я обожала все странное и необычное.
— Ого! Что это, лэр Ришар? — восторженно воскликнула я, вертя устройство.
Оно имело квадратную форму, со стеклянным окошечком посередине, небольшим рычажком сбоку и прорезью внизу. Для чего подобное было нужно я даже представить не могла.
Я поднесла окошечко к глазу, закрыв другой для удобства, и посмотрела сквозь него на мужчину, который недовольно поднимался из-за стола, а потом по наитию нажала на рычажок. Послышался хлопок, я уже успела с досадой подумать, что опять что-то сломала, и внезапно почувствовала, как что-то падает на пол. Однако не успела я проверить целостность устройства, как его выхватили из моих рук, а я встретилась с прищуренным взглядом декана.