– Ты хочешь сказать, знаешь, сколько тебе осталось?
– Посчитала по темпу старения. Но и то, это лишь примерные расчёты. От трёх недель до месяца.
На Генри жаль было смотреть. Мой гигант весь сгорбился, в глазах застыла пустота:
– Знаешь, я потерял родителей, потом сестру. И только привык к тебе, как к родной, судьба снова отнимает у меня близкого человека.
– Я не знаю, что сказать в утешение. Надеюсь, однажды ты встретишь достойную девушку, нарожаете кучу детишек. Но, прости, хандрить тебе сейчас не дам. У нас другой насущный вопрос стоит на повестке дня.
– О чём ты?
– Нам нужно сделать опытный образец рессор, однако так, чтобы наше же изобретение не украли, да ещё и дёшево. Есть у тебя подходящий человек?
– Имеется, – кивнул Генри, – он молод, но думаю, справится.
– Отлично, завтра же идём к нему. После того как я вернусь с прогулки с мистером Дином. Дальше. Когда получим патент, нам необходимо сделать первую партию и продать её, собрать денег на материал для омнибуса и ещё один патент. Твой молодой мастер сможет сделать подешевле? И где взять металл?
– Я знаю, как можно выкрутиться. Только вот..
– Говори толком.
– На землях индейцев есть железные рудники, там же при них имеется кузня. Так как все материалы добываются на месте, цены там намного ниже. Да и к индейцам мало желающих ехать.
– Как местные разрешили добычу?
– За готовый металл, естественно.
– То есть, существует официальная договорённость?
– Да. И вообще, нападение на трактах запрещено с обеих сторон.
– Мы едем.
Глава 10
Набережная Делавэр была не такой, как я её себе представляла. Не было каменной кладки, стиснувшей могучий поток в один жёлоб, река свободно катила свои спокойные воды мимо Филадельфии к Атлантическому океану. Пологие берега были удобны и для прогулок, и для лодочников. Тут и там виднелись деревянные мостки для судов побольше. Ожидаемо пахло речной сыростью, от воды веяло прохладой.
Цивилизация ещё не уничтожила здесь всю растительность: с обеих сторон Делавэр окружали рощицы деревьев, даря прогуливающимся людям столь желанную тень.
– Скажите, мисс Мередит, – оторвал меня от созерцания открывающегося вида мистер Харпер, – никак не могу понять, как вы стали помогать Генри с чертежами? Ведь раньше и в мастерскую почти не заглядывали и говорили, что все эти механизмы навевают на вас скуку.
– Всё меняется, – улыбнулась я ему, – а ваша преданность делу заставила и меня обратить внимание на чертежи, стало сначала любопытно, а потом очень интересно. Мир меняется, и нам необходимо меняться вместе с ним.
– Как точно подмечено, – поддержал меня мистер Дин, – раньше мы и мечтать не могли о новых странах. Теперь у нас есть возможность путешествовать по миру как по воде, так и по суше и, прошу заметить, не на своих двоих. Ваши дрожки – отличное решение для нашего города. Они легки, удобны, манёвренны.
– Да, но только для тех, у кого есть деньги на лошадь и повозку. Большей же части населения так и придётся ходить пешком, – заметила я.
– Вы правы, – вздохнул мистер Харпер, – но тут уж ничего не поделаешь.
– Ошибаетесь, – улыбнулась я.
– Не говорите, что вы с Генри придумали, как решить проблему.
– Именно так. Однако вам известно о патентном праве, не так ли?
Брови мистера Харпера поползли вверх:
– Несомненно, мисс Меридит, но откуда вы с ним знакомы?
– Неважно, – отмахнулась я, – итак, идея у меня есть, но нет средств для её воплощения. Можем ли мы с братом, рассчитывать на вашу порядочность, простите, если обидела, но вопрос и правда важный.
– Вы хотите организовать что-то на паях, но идею запатентовать за собой? – Уловил суть мистер Дин.