Звучит как вызов. Маргарет медленно переводит взгляд с меня на Шелти и обратно. Потом коротко вздыхает и говорит:
— Я думаю, всё дело в короле.
Шелти закатывает глаза.
— Думаю, — продолжает Маргарет, — Генри прекрасно понимает, что сейчас ему не время противиться желанию отца.
— Но поцелуй был на корте, а не в спальне, зачем так шарахаться от жены? — восклицает Шелти.
— Леди Шелтон, вы всё-таки не вполне понимаете, о чем говорите, — отвечает Маргарет настолько мягко, насколько умеет.
Но Шелти все равно вспыхивает.
— Может объясните, чего именно я не понимаю, госпожа?
— Подумайте, если бы королю нужны были внуки сейчас, стал бы он что-то запрещать? Он бы приказал им зачать ребенка на пороге часовни, будь это так. Но ему нужен собственный сын.
— Он у него уже есть, вот сидит его жена.
— Законный сын.
В словах Маргарет есть смысл. Скорее всего, она права. Но и Шелти тоже права, я же не тащу Генри в постель. Я просто хотела… не знаю, чего я хотела. Стать ближе?
— Мэри, ты выбрала неправильную тактику, — говорит Шелти. — Ты же помнишь, чем Анна взяла его отца? Не подпускала к себе, пока его страсть распалилась до предела. Может, Генри такой же, как король?
— Не ты ли мне говорила брать всё в свои руки?
— Это можно делать по-разному.
— Тут я согласна, — говорит Маргарет, и Шелти удивленно смотрит на нее. — Если вы хотели ему понравиться, возможно, стоило затеять с ним игру.
— Но я не Анна, — говорю я. — Я так не умею. И есть одно важное отличие.
— Какое? — спрашивает Шелти.
— Мы уже женаты.
Две девушки напротив меня понимающе кивают.
— Давайте подытожим, — вздыхаю я. — Я совершила ошибку, когда первая поцеловала Генри?
Они кивают снова.
— И что мне делать, чтобы ее исправить?
— Ничего, — говорит Маргарет.
— Ничего? — удивляюсь я.
— Вы правильно отметили, Мэри, что вы уже женаты. Хочет он или нет, он связан с вами, пока смерть не разлучит вас.
— Или король, — добавляет Шелти.
— Или король, — соглашается Маргарет. — Но вряд ли он станет. Мне кажется, нужно просто подождать пару лет.
Пару лет. Это так долго. К тому же…
— За пару лет он найдет кого-то другого. Мадж наверняка захочет занять мое место.
— О да, — говорит Шелти, — Мадж захочет.
— Вряд ли моему кузену это интересно, — улыбается Маргарет. — Но если есть опасения, то вам просто нужно стать друзьями за эти пару лет.
— Возлюбленными, — говорит Шелти.
— И ими тоже.
Сказать легко. Я сделала всё, чтобы Генри считал меня странной навязчивой девицей.
— Придумала! — радостно восклицает Шелти. — Напиши ему послание! Желательно в стихах.
— Я не пишу стихи, у нас Гарри один такой талантливый. И я уже и так навязала Генри поцелуй, а ты советуешь добить посланием.
— Ты не понимаешь, — Шелти вскочила и начала расхаживать по комнате, вдохновившись своей идеей. — Послание, в котором ты скажешь, что не смогла совладать со своими чувствами, но теперь, как смиренная супруга, будешь ждать благословенного часа, когда он призовет тебя и вы будете вместе.
Он мечтательно размахивает руками, а я смотрю на Маргарет в поисках поддержки. Но она снова соглашается с Шелти.
— Идея неплохая. Всё лучше, чем вы будете избегать друг друга.
Я сдаюсь.
— Хорошо, но вряд ли у меня получатся стихи.
— Я помогу! — говорит Шелти. — Ты еще ничего не писала в книге, которую он подарил?
Не дожидаясь моего ответа, она подбегает к столу, хватает книгу и быстро листает ее.
— Отлично! Дай мне пару дней, и будет тебе послание.
— Спасибо, Шелт. — говорю я. — И вам спасибо, Маргарет.
— А почему так официально? — спрашивает Шелти, — Мне казалось, вы друзья.