Первый акт завершился громкими аплодисментами. Публика кричала: «Браво!» Мужчины одаривали оперную певицу цветами и не хотели отпускать, но девушка упорхнула, когда опустился занавес.

– Это было великолепно!

– Каролина Стар – новая примадонна.

– У нее очень красивый голос, я заслушалась.

Наша ложа заполнилась словами восхищения и бурным обсуждением, когда Вард потянул меня к выходу. Мэтью тоже поднялся, словно по молчаливому приказу старшего брата.

– Мы немного прогуляемся, – предупредил Вард остающихся в ложе. – Может, кому-то принести сока или воды?

– А можно нам с вами? – попросилась Джейн. – Каролина Стар поет великолепно, но надо пройтись перед следующим актом и немного освежиться.

– Принеси воды, – попросил Айран.

– А мне бокал шампанского, – засмеялась Ксена.

– И мне, – поддержала ее мама.

– Тогда всем несите, – махнул рукой глава семейства Торгест, и молодежь покинула ложу.

Мужчины проводили нас к туалетной комнате и остались ждать, попросив меня и Джейн поторопиться.

– К чему такая охрана? – ворчала невестка, подкрашивая губы. – Договорились бы встретиться в буфете, и все дела.

Я тихое возмущение девушки не поддержала, но и пугать ее рассказами, для чего мы пришли в театр, не стала. Эммет, скорее всего, был в курсе дела: слишком уж напряженно вел себя брат, внимательно оглядывая окружающих. Рядом с Вардом я ощущала себя в безопасности, Мэтью усиливал это ощущение. За маму я тоже не переживала: она осталась с двумя оборотнями, и обидеть ее никто не посмеет.

Внешне наша компания походила на веселых друзей, которые пришли расслабиться и насладиться дивным голосом примадонны. Никто бы не догадался, какая на самом деле была у нас цель.

Нолу и Дави мы встретили в буфете, магов охраняли два оборотня. Я сразу определила по тому, как мужчины держались. Значит, все намного серьезнее, чем я предполагала.

– Мистера Джексона здесь нет? – тихо поинтересовалась у Варда, пока Джейн и Эммет стояли в очереди за бутербродами с красной икрой.

– Не вижу гада, но из ложи он вышел. – Оборотень взглянул на наручные часы. – Быстро пошел в направлении буфета. Я думал, он будет здесь, и не один.

В буфете слышался громкий смех и гул от разговоров. Зрители брали бокалы шампанского, они красиво стояли в виде трехэтажной пирамиды на большом круглом столе. А вот пирожное и бутерброды надо было покупать. Джейн сказала, что очень проголодалась и не уйдет из буфета без тарелки, полной еды. Оставлять чету Вейн оборотни не собирались и терпеливо ожидали.

Я услышала, как Вард тихо выдохнул, когда нам удалось выйти из буфета. В этот момент стайка девушек из сиротского приюта миссис Дайсон порхнула мимо нас во главе со статной серьезной дамой в круглых очках и тугим пучком на голове. Мэтью подмигнул всем, кому мог, и девушки мило зарделись, заулыбались, пока на сироток не прикрикнула строгая дама.

– Эта женщина хуже охраны в инквизиции, – усмехнулся Мэтью.

Негодник наслаждался шорохом, который устроил. Наставница строго отчитала девушек и, недовольно поджав губы, направилась к столу с бокалами, наполненными апельсиновым соком. Сиротки же старались незаметно взглянуть еще раз на красивого оборотня. Кроме одной. Она послушно последовала за дамой, ни разу не оглянувшись.

– Очень интересно, – загадочно заулыбался Мэтью.

Он только хотел сделать шаг в сторону девушки, как его остановил Вард:

– Ты забыл, зачем мы здесь?

– Эх, значит, не судьба, – посетовал младший брат оборотня и подмигнул мне. – В следующий раз познакомимся с неприступной девой.

Я вдруг поняла, что на Мэтью совершенно невозможно было сердиться. Он так обаятельно улыбался и шутил, что невольно начинала улыбаться в ответ. Вард был другой: серьезный, ответственный и надежный.