По привычке посмотрела на часы, которые стояли на кухонном столе, и тихо ахнула:
– Полпервого?! Мистер Торгест, вы должны были меня разбудить.
– Вы так сладко спали, – усмехнулся сыщик.
В желтоватых глазах мелькнула нежность. Или мне показалось?
– Я не решился вас будить, тем более вы всю ночь работали.
Вард повернулся ко мне спиной, чтобы выключить плиту и накрыть крышкой сковородку. Я же почувствовала, как лицо запылало от смущения.
– Что я делала? - Тихо переспросила.
– Работали, читали старые газеты, искали информацию. Поделитесь, что нашли?
– Так вы все знаете, – еще больше смутилась, представляя, как оборотень заходит в мою спальню, а там бардак: кругом разложены газеты, раскидана одежда.
– Интересно вас послушать, вдруг вы заметили какую-то мелочь, которую не увидели сыщики инквизиции.
У меня в животе требовательно заурчало, и ойкнув, я прикрыла рукой живот.
– Садитесь за стол, сначала завтрак-обед, потом разговор.
Меня не надо было долго уговаривать. Пока Вард накладывал в тарелки блюдо, я порезала хлеб, свежих огурцов и налила нам по горячему чаю.
– М-м-м, как пахнет! – блаженно молвила, прежде чем попробовала жареные сосиски с яйцами. – Вку-у-усно.
– Это мое коронное блюдо, – весело выдал сыщик, подмигнув мне.
Если вначале я ощущала напряженность в общении с мистером Торгестом, то пока мы ели вместе, расслабилась. Разговор складывался легко и весело. Оборотень рассказывал про кошку, которая сначала шипела на него.
– Молодец, защищала хозяйку, – похвалил Вард, а Маргоша довольно прищурилась и мяукнула, соглашаясь. – Даже следить за мной пошла. Извините, что залез в ваш холодильник.
– Прощаю, – улыбнулась я, сытая и довольная откинулась на спинку стула.
– Теперь я понимаю, почему вы отказались прийти в полицейский участок, когда вам звонил мистер Джефф. Были заняты чтением.
Вард сделал глоток чая, глядя на меня поверх кружки. А я почувствовала, как отличное настроение разбилось вдребезги.
– Позже это вы звонили? Хотели извиниться, но услышав незнакомый голос, бросили трубку.
Глаза оборотня внимательно следили, а у меня не было сил отвернуться, словно сыщик загипнотизировал.
– Да-а, все верно, – не стала его разубеждать. Надо же, какой догадливый. С оборотнем надо держать ухо в остро.
Сейчас я боялась одного: что он предложит отправиться в полицейский участок и познакомиться со вторым сыщиком. Морально я была еще не готова к встрече с ним. К моему удивлению, Вард вдруг резко сменил тему:
– Так расскажете, что узнали, пока будем убирать со стола?
– Вы готовили, мне мыть посуду.
Схватилась за идею, как за спасительную соломинку, лишь бы не смотреть в проницательные глаза сыщика. Внутри поднималась новая волна душевной боли, и чтобы о ней не думать, я начала говорить:
– По газетам я насчитала двенадцать жертв. Девушка, найденная на мельнице мистера Финча, тринадцатая. Маньяк, а я думаю, что орудует именно он, выбирал только молодых женщин в возрасте от восемнадцати до двадцати пяти лет. К сожалению, у меня нет карты, чтобы посмотреть географию убийств, но в статьях почти всегда фигурировала река Эр.
– Все убийства совершенны недалеко от Голстона, и только последнее почти на территории города. Эта мразь, простите мисс Вейн, но другого определения у меня нет к этому… ничтожеству, которое я не могу назвать человеком. Так вот, мразь осмелела, поэтому убийства в последние два года стали чаще.
– Почему сыщики до сих пор не нашли это чудовище?! – в сердцах воскликнула я, яростно намыливая тарелку.
– Потому что мразь умело заметает следы, и жертв мы слишком поздно находили, маги не могли нам помочь. Расскажите, что вы видели или слышали позавчера при контакте с жертвой.