В пути полковые писари вели походный журнал, записывая пройдённые расстояния, события и происшествия, а так же составлялись карты с описанием рельефа местности. Я собирался иметь свой личный архив. К тому же если до Иркутска местность была более-менее описана, то за ним картографией особо не занимались.
Крестьяне, поначалу ропчущие, что их купил деспот, решивший их стереть в порошок за время пути, обвыклись. А дети так очень даже отлично путешествовали по новым местам – путешествовать намного лучше, чем копаться в огороде или на поле. Будет, что вспомнить в старости.
Глава 2. Долгий путь к Аляске
Через две недели корабли входили в порт Нью-Йорка. Устроившись в гостинице на Манхэттене, я отправил дам гулять по магазинам на Бродвее, а с мужчинами занялся делами. Сразу был решён вопрос с клиперами. На верфи нас встретил управляющий Сэм Браун. На приколе стояли деревянные трёхмачтовые суда, оборудованные паровыми двигателями и пушками.
– Мистер Кирк, наконец-то! Ваши красавцы готовы, в июне завершили испытания последнего.
– Отлично, а я привёз команды.
– Даже так!
– Да. Теперь главное, чтобы они не утопили суда прямо на вашей верфи.
– Шутите или, действительно, так плохи?
– Шучу, выведем.
– Тогда уж лучше это сделают мои команды.
– Мистер Браун, пусть мои механики пройдут у вас на верфи курс обучения, скажем, недельки две. Я всё оплачу.
– О'кей, мистер Кирк.
В итоге моряки были распределены по клиперам и прошли обучающий курс по судовым системам. Капитанами новых судов стали Александров, братья Суровы и Дроздов. Для полноты счастья я закупил порох, ядра и бомбы, чтобы, выйдя в открытое море, канониры проводили учебные стрельбы. Моряков, относящихся к десантным командам, перевооружили карабинами «Шарпса», а офицеры получили револьверы «Кольт Нави». В Штатах это было самое распространённое стрелковое оружие. Перед уходом мы с Брауном подписали новый контракт на постройку ещё четырёх паровых клиперов, имеющих более мощные двигатели.
Затем повидался с бывшими коллегами из полиции. Встретились мы очень дружески.
– Мик, как Европа? Говорят, там идёт война?
– Война закончилась. Друзья, вы не поверите, но я стал английским бароном и русским генерал-лейтенантом. А ещё генерал-губернатором русской Аляски.
От таких известий народ сидел молча, притихли даже начальники полицейского участка – очень важные люди в районе.
– Так ты теперь господин генерал-губернатор?
– Точно, дружище Маккензи. А теперь поговорим о наших делах. Я собираюсь сделать покупки ряда местных заводов. Мне будут нужны управляющие и дружественная полиция, чтобы решать проблемы тихо и мирно. Роллз, в прошлый раз мы говорили о «тёплом месте». Думаю, что пришла пора.
– Да, Мик, нужны большие деньги, чтобы купить место повыше.
– Ищи выходы, я профинансирую.
– Собственно говоря, после прошлой встречи я вентилировал этот вопрос. Есть намётки.
– Запускай процедуру. Я пробуду здесь месяц, так что все оплатим.
Через месяц мы отмечали повышение. Роллс получил должность начальника полицейского департамента Квинса, Лоренс стал начальником участка Джексон Хайтс, а мой лучший ученик Маккензи – заместителем Лоренса. Остальные члены моей бывшей полицейской команды продолжали работать, ожидая от меня конкретных предложений. С Рейли мы съездили в Вашингтон, чтобы повидать пока ещё обычного юриста, но уже начавшего делать политическую карьеру Авраама Линкольна, напомнив о нашем знакомстве. Вернувшись в Нью-Йорк, Дик Рейли уволился из полиции, и отправился со мной на Аляску.
Естественно, я выбрал время и прошёлся по родным местам. Зашёл в гости к семейству Нагорофф. Раз я стал большим человеком, они дали согласие переехать со мной на Аляску и заниматься образованием местной детворы. По этой причине я выкупил весь товар в магазине, который моряки погрузили на корабль, а само помещение и квартиру продали. Затем прошёлся по родственникам парней из команды Дэма. Там меня встречали повзрослевшие девушки, которые когда-то учились у меня, и их немного постаревшие родители. Общаясь, пообещал, что в следующем году их сыновья приедут в гости. Родители отдали письма, чтобы я передал их ребятам.