Такая участь однозначно не радовала Мэй Ли, но, думаю, у брата и сестры ещё не скоро появится шанс поговорить об этом, - именно поэтому они оба сейчас чувствовали себя так скверно и в каком-то смысле даже беспомощно...

- Как ты, шицзе? - негромкий голос моего названного родственника выводит меня из размышлений.

- Я сегодня потеряла намного меньше вас, - ровно отзываюсь, отводя взгляд в сторону.

- О чём ты говоришь? Твой дом также сгорел! А твой огород и все твои старанья…

- Сяо Вэй, - мягко останавливаю его, затем замолкаю, услышав чей-то плач… - вы слышите это?..

- Я слышу! - подтверждает Мэй Ли, застывая на месте, а затем мчится туда, откуда исходил звук.

Переглядываюсь с Сяо Вэем, и мы срываемся в ту же сторону! Однако, подбежав ближе, я осознаю, что повода для радости вовсе нет…

- Бабушка Мо! Бабушка Мо! Вы живы! - тараторит Мэй Ли, тряся старушку, спрятавшуюся за кустами, - Скажите, что здесь произошло? Есть ли ещё кто живой? Как получилось, что всё село сгорело под действием талисмана?!

- Тише, тише, - останавливаю её активные действия, настороженно глядя на старушку, рассудок которой совершенно точно повредился...

- Они пришли, они кричали, спрашивали, где он, но никто не знал, куда он ушёл, никто, кроме меня, я тогда в лесу была, видела, куда он ушёл, они всех сожгли, загнали в дома и сожгли, а мне жизнь сохранили, потому что я сказала, где он, они дали мне смотреть, как все горят, моя жизнь за слова о направлении, никто, кроме меня не знает… - начинает причитать старушка, сидя на земле и раскачиваясь вперёд–назад.

Замечаю что-то блестящее, зажатое в её пальцах, и даю знак Сяо Вэю.

- Что у вас в ладонях, бабушка Мо? - осторожно произносит юноша.

- Они дали мне монетку, дали мне монетку, когда уходили, кинули мне её в руки, это плата за ответ, монетка и моя жизнь, а все остальные сгорели, а я смотрела, когда их заперли в домах… - бабушка Мо продолжает повторять то, что уже говорила, совсем не замечая того, что отражается на наших лицах.

- Она выторговала жизнь за монету? - потрясенным голосом спрашивает Сяо Вэй.

- У неё в руках не просто монета. Там, кажется, кусок золота, - хмурится Мэй Ли, присаживаясь на землю и вглядываясь в предмет.

- Бабушка Мо, дайте посмотреть на свою монетку? - очень мягко прошу, тоже присаживаясь рядом.

- Моя монетка, моя монетка, цена в десятки жизней, проклятая монетка, проклятое место, проклятые заклинатели, проклятые талисманы… - заходится в бормотании старушка, а я вновь даю знак своему названному брату.

Сяо Вэй осторожно забирает плоский кругляшек из ладоней бабушки, сообразив, что та давно уже ничего не ощущает, а я быстро вкладываю кусочек коры в сжимающиеся пальцы - взамен забранному.

Она всё равно не заметит разницы: разум старушки померк, остались только яркие воспоминания о той трагедии, что развернулась на её глазах…

- Что это? Действительно золото? - изумленно спрашивает юноша, - Я видел подобные монеты, только серебряные! А золотые - никогда!

- Я даже серебряных не видела, - сосредоточенно отзывается Мэй Ли, - говорят, на них выгравировано лицо верховного заклинателя Великого Ордена, состоящего из глав четырёх великих кланов.

- Ага, его лицо всем богатым торговцам знакомо, - кивает Сяо Вэй, подбрасывая монету, - самый красивый и самый молодой верховный - со времен падения старых Богов! Глава клана Ясного Разума - Яо Шань, куда уж без него…

- Яо Шань, Яо Шань, был назван слугой, Яо Шань был назван слугой… - начинает ещё сильнее раскачиваться старушка Мо.

- О чём она? - Мэй Ли сводит брови, а меня начинает одолевать нехорошее предчувствие…