Бет вздохнула, глядя на растерянного Лиана, и покачав головой, сказала:

— Оставь себе. Идем.

Они вышли из пекарни, а он все еще рассматривал крупную медную монету в ладони.

— Почему она не оставила ее себе? Видно же, что с трудом сводит концы с концами.

— Потому что она знает куда именно я отношу ее булочки каждый выходной.

Шли они молча, но, когда Лиан понял, кого именно они собираются посетить, он бы и так не смог ничего сказать из-за кома в горле.

Их увидели издалека, поднялся радостный крик и им навстречу выбежали дети. Огромная толпа детей.

Все наперебой кричали приветствия, а Бет гладила их по головам в ответ. Они вошли внутрь приюта и их встретила управляющая с грустной улыбкой. Пройдя на кухню, Лиан изумился еще сильнее, когда Бет стала разрезать и без того небольшие булочки на четыре части.

Посчитав примерно количество детей и поняв, что по целой на всех не хватит, он взял нож и молча встал рядом.

Лиан уже давно взрослый мужчина, явно повидавший немалое, хоть этого и не помнит, но тем не менее он с трудом сглатывал, наблюдая как дети растягивают четвертинку ржаной булочки словно это лучше лакомство в мире.

На подносе остался последний кусочек и Бет разломила его пополам, протягивая часть Лиану. Положив его в рот, почувствовал приторно-сладкий вкус, но не мог понять, что это.

Увидев его хмурое и задумчивое выражение лица, Бет грустно улыбнулась:

— Корень солодки. Из него сироп от кашля делают. Кармила вот добавляет его в булочки. Сахара-то нет.

— Откуда их столько? — тихо спросил он, глядя на детей и с трудом проглотив кусок.

— Голод, болезни, нападения светлых, — она замялась, но все же добавила: — Кто-то из их родителей сам ушел из жизни.

Когда они закончили в приюте, Бет повела его к окраинам города в бедные районы. Все это время они молчали, но Лиану и не требовались пояснения.

Он сам все видел.

Когда они вернулись во дворец ему казалось, что из него все силы вытянули это «прогулкой».

— Бет…

— Советник, — строго произнесла она.

— Простите, Ваше Величество. Как давно все стало настолько…

— Ужасно? — закончила за него она, когда он не смог. — Около года, хотя и до этого было ненамного лучше. Я даже боюсь представить, что нам принесет следующая зима.

Они молча смотрели друг на друга, пока Элизабет тихо не прошептала:

— И я не знаю, как все исправить.

Она отвернулась от него и пошла к себе в комнату, но Лиан успел заметить блеск слез в ее глазах.

Вернувшись в кабинет, он рухнул в кресло, словно из него разом все кости вынули и уставился в горы бумаг на столе.

Достав медную монету, что была крупнее золотого, досконально изучил ее. Темная от множества рук, со слегка кривоватым краем и грубым тиснением.

Он крутанул монету на столе. Затем снова. Снова. И снова.

А что если…

28. Глава 28

— Элизабет! — прозвучал над ухом громкий шепот.

Ее начали с силой трясти, пытаясь разбудить.

— Элизабет, просыпайся! Срочно!

Она разобрала голос Ноэт и, с трудом разлепив глаза, уставилась в окно. Небо только посветлело, хотя солнце еще не взошло.

— Что такое? — пробормотала она.

— Лиан.

Сон слетел, как и не бывало и Лиз резко села.

Что он успел натворить за ночь? Неужели все вспомнил? Он уже поубивал всех или только начал резню? Или может летает вокруг дворца и пытается их сжечь?

Со страхом прислушавшись, она поняла, что за окном тихо.

— Он срочно собирает совет.

Лиз почувствовала, как накативший ужас медленно отпускает. Совет это не так страшно, как кровавая бойня.

Она уже открыла рот, но Ноэт стащила ее с кровати и повела в ванную.

— Я сама ничего не знаю, но сказали, чтобы все были как можно скорее.