— Ара Сандерс, как вы и просили, из банка доставили сведения о движении по родовому счету.

Возникший в дверях Ловуд держал в руках такую кипу бумаг, что становилось ясно, там не только выписки из банка.

Как же мне не хватало компьютера и телефона! Сложно управлять динамично развивающимся бизнесом, если все бумажки до сих пор разносятся курьерами.

— Спасибо, Ловуд. Давай все сюда. Тебе удалось найти иллюзиониста?

Мужчина приблизился к столу и принялся суетливо сортировать бумаги, раскладывая их в аккуратные стопки. Я оказалась  права, помимо запрошенных сведений, меня сегодня осчастливили пачкой приглашений. Видимо, столичные драконицы вели активную светскую жизнь. Но я-то была еще и главой рода. Сомневаюсь, что Андерс просиживал вечера на приемах. Разве что там можно было встретить потенциально выгодных партнеров.

— Ловуд, я задала вопрос.

— Это плохая идея, — глухо выдохнул он.

— Разве я просила дать оценку моим действиям? — многозначительно приподняла бровь я.

— Если обман раскроется, вас ждет бесчестье. Репутация рода Сандерс…

— Уже пострадала, когда Экхар Отаборт обманул тебя и Ниару. Более того, этот мошенник уверен, что его ложь останется безнаказанной.

— Вы знаете, как вывести его на чистую воду?

— О да! Похитить, опоить зельем правды и заставить подписать чистосердечное признание. Что? Это невозможно?

— Вы… Вы говорите странные вещи, ара Сандерс. — Ловуд выложил передо мной последнюю карточку.

— Издержки воспитания. — Я покровительственно похлопала его по руке. — Что это? Никак приглашение от самой ары Исуры?

Ловуд тут же придвинул ко мне картонный прямоугольник.

— Ара Исура организует праздник Первого полета. По традиции его подготовкой занимаются все замужние дамы старших родов.

— Чудненько. Внеси посещение  родового гнезда Суратар в мое расписание. И найди уже толкового иллюзиониста. Подсказываю, он должен быть достаточно талантлив, чтобы работать с разными материалами. Родовитость и положение в обществе не имеют значения. Интересует исключительно мастерство.

Ловуд мученически прикрыл глаза и кивнул:

— Хорошо, ара Сандерс. Я найду вам иллюзиониста.

Сила рода, помоги мне вынести этого принципиального страдальца. Порой не верилось, что Ловуд дракон и хищник. Его зубам точно не хватало остроты.

Несколько часов сожрало изучение отчетов. Выписки из банка порадовали. Управляющие шахтами вернули положенное на родовой счет Сандерсов. Собственно, это были единственные приятные новости.

Наши шахты не справлялись. Поставки золота и серебра находились на грани срыва, а огненные камни давно добывались в убыток. Не получив желаемые поставки, род Сартарон выкатил такой штраф, что теперь мы чуть ли не доплачивали  за то, чтобы целители забирали у нас заказы.

— Ловуд, мне нужно срочно увидеть ира Коулса!

— Я подготовлю переговорное зеркало, — донеслось из приемной.

Ловуд активировал артефакт и настроил сеанс связи, даже не поинтересовавшись, отчего я не сделала этого сама. Дракон всегда выполнял мои просьбы и не задавал лишних вопросов. Идеальный секретарь.

Разговор с иром Коулсом поверг меня в еще большее уныние. Добычу огненных камней, которые считали драгоценными, ускорить было сложно, поскольку она была побочной. Никто не мог предугадать, сколько камней скрыто в угольном пласте. Зато контрактом с Сартароном занимался другой управляющий, специализирующийся на драгоценных камнях и, как следствие, далекий от угольного дела. Вот так сиюминутное желание потоптаться в чужом огороде вылилось в солидную финансовую проблему для целого рода.