– А что такое? – оглядываюсь по сторонам. Но под надзором мальчишки подношу стакан к губам.
– Вы через эльфятник шли? – буравит меня взглядом Кузнечик Маттиас. – Вот какой-то эльф за вами и увязался. Но коты эту шатию-братию сразу чуют. Пейте, мадам. Это средство обеззараживающее. Полностью снимает влияние эльфа.
Выпиваю залпом жидкость в стакане и лишь на минуточку прикрываю глаза.
– Она сейчас уснет, – шепчется Маттиас с Джеком. Переоденем в простое платье и сунем в гроб. А коты будут рядом сидеть и оплакивать. Покойник никто не тронет…
– Прикинь, Маттиас, – восторженно тянет Джек. – Кажется, девчонка зарядила между ног самому Пупсу. Уважаю!
– Откуда ты знаешь?
– Коты сболтнули.
– Никому об этом не говори. Иначе повесят…
– Нее, только Круму!
Кто такой Крум, я не знаю. Почему меня к нему везут, тоже. Одно ясно, со мной мои верные коты. А значит, я в безопасности.
Крепкие руки переносят меня на стол. Крутят, переодевая.
– Подложи что-нибудь помягче, – требует Джек. И я сначала не пойму, о чем речь.
Маттиас ворчливо отвечает ему, но выскакивает из комнаты. Возвращается обратно, неся что-то тяжелое.
– Это матушкина перина, – заявляет сварливо. – Потом все вернешь, Джек! Понял?
– Обязательно, – бухтит мальчишка и командует. – На счет три перекладываем…
Снова чувствую на себе чужие руки. Держат за плечи и щиколотки. Куда-то поднимают на секунду и, опустив на мягкое ложе, везут к дверям.
– Обалденно получилось, Маттиас, – смеется Джек. – Наша миз прям вылитая жмурочка!
Содрогаюсь только от одной мысли, что меня уложили в гроб и сейчас повезут на катафалке.
– Платье куколки сразу выкинь, – тихо предупреждает Кузнечика Джек. – К большой беде его оставлять…
– Конечно-конечно, – наспех заверяет Кузнечик. Но наверняка врет. Платье у меня дорогое. Материала много на него ушло. Скорее всего, понесет его к барыгам. А те сообщат в полицию…
Хочу попросить не делать этого. Пытаюсь открыть рот и глаза. Но даже не могу пошевелиться. Как оцепенение напало.
– Мы с тобой, Алиса. Поспи немного. Отдохни, – мурчит Аскольд.
Слышу рядом мурлыканье Моара. И проваливаюсь в глубокий сон.
Снова оказываюсь в бальном зале. Скольжу по паркету вместе с Лиамом. Моя рука лежит на рукаве праздничного мундира. А вторую, в белой перчатке, собственнически сжимает муж.
– Алиса, – шепчет жарко. – Обожаю с тобой танцевать…
– Ты надолго ко мне? – спрашиваю, во все глаза смотря на мужа. Замечаю небольшой шрам на щеке.
– Откуда это?
– Яголы… Помнишь? – заговорщицки шепчет он.
Осторожно касаюсь пальцами тонкой белой полоски и спрашиваю с придыханием.
– Тебе было больно?
– Нет, – улыбается он. – Ты же была со мной.
Прижав меня к себе, накрывает мои губы дразнящим поцелуем. И я плыву… плыву…
И сквозь сон слышу густой мужской голос.
– Ты совсем одурел, Джек? Ратум тебе в печень! Какого привез ко мне беглую девку? Пупс объявил за нее награду в тысячу пфартингов.
– Посмею вмешаться, господин Крум, – слышится хриплое мурчание Моара. – Алиса – настоящая целительница. Мне как-то кость из горла вытащила. Лапу поломанную залечила…
Врет, конечно! Бессовестно врет! Но сейчас бы я расцеловала помоечного кота прямо в грозную морду.