– Зачем мне все? – спрашиваю, не понимая. – Мне Лиам нужен…
– Мужчина по своей природе хищник и собственник. И у моего сына эти качества преобладают над остальными. Как только он поймет, что может тебя потерять, сразу примчится.
– А как же яголы, или с кем он там борется?
– С собственными демонами, – усмехается Аннабель. – Но от этих тварей далеко не убежишь.
– Ладно, я согласна! – соглашаюсь легкомысленно.
– Отлично! – довольно кивает свекровь, поспешно поднимаясь с кровати. – Мне нужно составить план. Потом обсудим дальнейшие действия…
– Зачем вы это делаете? – внимательно вглядываюсь в довольное лицо. Аннабель улыбается. Даже морщинки разгладились.
– Зачем? – смеется она. – Да я хочу утереть нос этому зазнайке – своему сыну. Мой муж тоже так поступал. Оставлял меня одну, а сам уезжал с любовницей. Прикрывался службой, секретными заданиями дядюшки-императора… А потом помер в постели этой… как ее… леди о таких не говорят, – смущается она.
– Девушки с низкой социальной ответственностью? – тут же прихожу ей на помощь.
– Да, – кивает свекровь. – Как же ты хорошо назвала этот сорт падших женщин… Сказано, ученый человек!
Когда за Аннабель закрывается дверь, я со всего размаху падаю на подушки.
Балы! Театры! Суаре! Приемы! Я буду блистать в высшем обществе Альнаута! А потом, когда мой муж поймет, кого потерял, и примчится ко мне на своем Шринке, я вернусь в свой мир. И ни минутой раньше.
Не я буду, если не надеру задницу Лиаму Фергису по полной!
– Зря ты затеяла все это, – негодующе мурчит Аскольд. – Совершенно глупый план, моя дорогая. Нужно было подождать, когда Аннабель уедет в императорскую резиденцию, и сбежать. Я узнавал, она обычно проводит с императрицей несколько дней. Мы бы с тобой взяли карету и отправились к Шенсиде. Знаешь, что это слово значит на китайском?
Кот смотрит на меня внимательно и добавляет со значением.
– Волшебные!
– Понимаете, Аскольд Автандилович, каждой девочке хочется хоть на время стать принцессой… Вот я и решила не упускать свой шанс. В нашем мире давно уже никто не носит бальные платья и диадемы. Я влечу в высший свет Альнаута яркой звездой. Потом вернусь домой. Не понимаю, чем плох этот план.
– Звезды имеют свойство гаснуть, – глубокомысленно замечает Аскольд. – Ты будешь на виду, Алиса. За тобой начнут бегать репортеры и прочая шушера. И тогда тайно к Шенсиде ты не проберешься.
– Ну и что? – отмахиваюсь я. Хихикаю, скользнув взглядом по хмурой шерстяной морде. – Прикинь, как здорово, Аскольд! Я соберу весь бомонд на озере и показательно нырну. Желательно, чтобы еще и Лиам присутствовал. Пусть потом обрыдается, когда меня не найдут…
– Алиса, это несерьезно, – угрюмо предупреждает меня кот.
– Закинул в чужой мир, дай хоть повеселиться, – легкомысленно фыркаю я и, закрыв глаза, мечтаю о новых платьях и кавалерах.
Я утру тебе нос, Лиамчик! Вот увидишь!
Лиам
Холодно. Глаза слипаются. Отхлебываю из большой походной кружки тилс, смешанный со спиртом.
Огненная водица сразу обжигает горло. Чувствую, как вслед за горлом горит все нутро.
«Не спать!» – велю сам себе и снова утыкаюсь в отчеты, присланные с передовой.