Джулия ободряюще улыбнулась ей и чуть отошла в сторону, стараясь не обращать внимания на цепкий, слегка недовольный взгляд, брошенный графом в ее сторону. Мало ли, может, лорд Норрей вовсе и не на нее смотрел? Может, у него просто настроение неважное? Или несварение. А что? В его возрасте с джентльменами подобное довольно часто случается.

Граф Уэнсфилд что-то коротко сказал сэру Джорджу и повел Элизабет в центр залы. Музыканты только того и ждали, и вскоре, первые звуки полонеза поплыли по дворцу. Гости оживились. Вслед за хозяином и его дамой, они выстроились парами, и танец начался. Короткие шаги, легкие наклоны — полонез плыл по бесконечной анфиладе парадных комнат, унося за собой и негромкий шум разговоров, и нежный женский смех.

Джул с облегчением вздохнула. Похоже, сегодня ее миновала участь занимать беседой очередного местного повесу.

— Мисс Фицуильям, не будете ли вы так любезны, оказать мне честь станцевать с вами?

Перед Джул неожиданно возник высокий, светловолосый мужчина и коротко поклонился. На военном мундире блеснули начищенные пуговицы.

— Разумеется, лорд Конли, — улыбнулась ему Джул.

Племянник графа ей нравился. Он был серьезен, немногословен и выгодно отличался от большинства своих сверстников трезвым взглядом на жизнь. Лорд Конли часто сопровождал своего дядю, и Джулия имела удовольствие несколько раз общаться с ним, во время визитов лорда Норрея в Лонгберри.

Она вложила свою руку в широкую ладонь мужчины и направилась вслед за ним к танцующим.

— Как вам сегодняшний вечер? — делая первые шаги, поинтересовался лорд Конли.

— Все довольно мило, — ответила Джул.

Она привычно спрятала иронию за расхожей фразой. Лорд Конли не заметил подвоха и продолжил разговор:

— Мне кажется, на этот бал съехались жители всего графства.

— Да, судя по количеству карет и экипажей, так оно и есть, — усмехнулась Джулия.

— Вас больше привлекают не люди, а экипажи?

Лорд Конли вздернул бровь.

— Знаете, порой, парадный выезд может рассказать о человеке гораздо больше, нежели его внешность или наряд.

— Да? И о чем вам говорит карета графа?

Собеседник посмотрел на нее без капли насмешки. Основательно и серьезно, как будто речь шла об очень важном деле.

— О нет, я обещала не выдавать ее тайны!

— Вот как? А что с остальными экипажами?

— Тайны их хозяев тоже останутся со мной, - торжественно заявила Джул, но, не выдержала и усмехнулась. — Тем более что ничего интересного в них нет.

— А я смотрю, вы не жалуете местную знать, — проницательно заметил ее партнер, не забывая выполнять шаги полонеза.

— Что вы, как можно? — нарочито серьезно посмотрела на него Джулия, слегка приседая и легко скользя по паркету. — Не старайтесь, лорд Конли, вам не удастся обвинить меня в неуважении к Уилтширскому обществу.

— У меня и в мыслях не было, — улыбнулся мужчина и перевел разговор на другую тему. — Как вы полагаете, сезон пройдет успешно?

— Если Его сиятельство останется в Уорминстере на все лето, то успех сезону будет гарантирован, — вернула ему улыбку Джулия. — Приезд лорда Норрея весьма оживил светскую жизнь Уилтшира. Думаю, все будут рады, если граф Уэнсфилд пробудет в своем поместье как можно дольше.

Она мягко посмотрела на мужчину и, стараясь не показывать личного интереса, спросила:

— Как вы думаете, лорд Норрей задержится в Вестерфилд-парке?

— Боюсь, я не могу ответить ничего определенного, — с сожалением взглянул на нее лорд Конли. — Дядя никого не ставит в известность о своих планах. Вполне возможно, что уже скоро он покинет графство. Увы, у лорда Норрея слишком много дел.