— Вы спасли мне жизнь, и при этом постарались не скомпрометировать. А Бони позаботилась обо мне. Я не хочу, чтобы вы пострадали или остались без крова.

Лэрд кивнул. Я отступила, планируя попрощаться, но в последнюю минуту не выдержала и выдала свои опасения:

— Еще ходят слухи, что в предгорьях появился Парящий демон. Пока его связывают с другим человеком и ведут за ним слежку, но я бы хотела вас предупредить, что мой отец и лэрд Духлак в компании с шерифом, могут обставить все так, что в убийствах обвинят вас.

Теперь лэрд не смог сдержать удивления. Его подбородок поднялся выше, плечи расправились еще больше, и он поддался вперед.

— В убийствах? Демон кого-то убил?

Я замялась:

— Пока нет, но если вы помешаете Духлаку стать хозяином приграничья, то, думаю, дело за этим не встанет.

Лэрд медленно кивнул, но уточнил:

— А кого сейчас подозревают?

Я старалась ответить беззаботно, но не смогла:

— Столичного гостя, королевского кредитора, который прибыл в город, чтобы выбить долги с моего отца, — с горечью произнесла я, не сумев скрыть собственное расстройства этим фактом.

— Как удобно! Убить двух зайцев одним неповинным демоном. Что ж, лэрри Триса, ваш визит очень ценен для меня. Я постараюсь защитить своих людей, мой дом и мои земли. Если вы не против, Верд отвезет вас в город.

— Я буду весьма благодарна. Говорят, скоро с гор подует негостеприимный ветер.

И снова мне показалось, что лэрд усмехнулся, но ответил вполне нейтральным тоном:

— Вы будете в закрытой карете с огненными камнями внутри. Не бойтесь замерзнуть без…

Последнее слово я не расслышала. Лэрд точно что-то добавил в конце, но так тихо, что можно было спутать с выдохом.

Бони проводила меня, а Верд отвез в закрытой карете, на полу которой лежали два горячих валуна, обернутых пледами. От них шло тепло, но не такое живое и приятное, как от Керрана…

7. Глава 6. Второй побег (доступно после оплаты)

 

Я успела к началу аукциона не только вернуться, но и переодеться. На мне было последнее платье из имеющихся. Но то, которое я сняла, не стала относить в прачечную. Оно до сих пор пахло Керраном. 

Меня одолевала странная слабость каждый раз, когда я подносила платье к лицу и чувствовала щекочущие запахи терпких мужских духов и мускусные нотки его тела.

Вот выветрится и тогда отдам на стирку. А пока малодушно свернула платье и положила под подушку. Пусть лежит там. Может потребуется как улика при поимке Парящего демона.

Темно-зеленое бархатное платье когда-то было определённо дорогим, но теперь местами вытерлось и заносилось до залысин. Такое стыдно надевать, но в подсобке и под накидкой кто станет рассматривать мое платье?

Это беспокоило меня в последнюю очередь, когда я через черный ход проникала в таверну и кралась за Нисой в подсобку. Подруга приложила палец к губам и поманила за собой на кухню, к окну раздачи, которое выходило как раз в обеденный зал таверны.

Сейчас окно было закрыто тонкой фанерой, но через нее все было отлично слышно, а через щели еще и видно. Мы с Нисой приникли к щелям с разных сторон окна и прислушались.

В обеденном зале собралось шесть мужчин.

Мой отец, гер Духлак, шериф. Это из тех, кого я знала. Еще трое явно не относились к тем, кто мог бы приобрести целый замок и земли, относящиеся к нему. Я дернула Нису и показала на каждого. Она наклонилась к самому уху и зашептала:

— Толстый с  проплешиной — наш судья. Будет подтверждать законность сделки. Крючконосый — градоначальник соседнего города. Его волнуют границы. Он хочет оттяпать часть земли себе. Последний — управляющий Духлака. Он через него заправляет делами.