– Я силен как Гефест и быстр как Гермес, – сказал Дуглас, ткнул в планшет пальцем и исчез в направлении другой световой отметки.

Санара коснулась первого пункта в своем списке и, увидев луч во мраке, произнесла:

– Ну, а я богиня грома, вы со мною не знакомы . . .

Она вскинула руки и, щелкнув большими пальцами, с басовитым гулом исчезла во вспышке молнии.

* * *

Работа закипела. Книги и свитки всех размеров, ложились на стол. Малкольм их просматривал и с нужных, по его мнению, бумаг делал копии, а потом отправлял все полезное на внешний кристалл памяти. Его все еще беспокоил вопрос, а что если кто-то забыл оцифровать именно тот, единственный, нужный документ и вся работа пойдет насмарку. Но, он так же понимал, что тот набор данных, с которым они сейчас возятся, скорее всего, поможет в поисках ответа.

В отличие от друзей Малкольма, архивариус часто пользовался дверью, обрамленной стеллажами, с надписью “Внешние данные”. Иногда он исчезал сравнительно надолго. За время его отсутствия Санара и Дуглас успевали принести на обработку по тридцать или даже сорок книги и свитков.

Сколько прошло времени в реальном мире, ребята не знали, но поскольку не чувствовали усталости, продолжали работать, как муравьи.

Влюбленная парочка, ради развлечения, устроила соревнование по самому фееричному исчезновению и появлению, но после очередного прибытия, Дуглас чуть не сбил с ног архивариуса и чудом не разломал стол, заваленный книгами.

Малкольм выставил один из стульев за дверь каталожной комнаты и попросил складывать находки на него, опасаясь, что его разгоряченные друзья могут случайно стереть уже собранный материал. После этого, грохот, шипение, лязг и прочий шум, а изредка и яркие вспышки, стали для него сигналом, что можно забирать очередную книгу.

Архивариус выходил за дверь, и мог вернуться сразу со стопкой книг. Он складывал принесенные материалы на край стола, делал нужные пометки в планшете и степенно удалялся за следующей порцией данных.

Работа постепенно превратилась в рутину. Книги и свитки слились в нескончаемый поток похожих картинок и текстов, как вдруг Малкольм осознал, что К’Орума долго нет. Он загнул край листа в очередной книге и, не закрыв ее, вышел в полумрак архива.

Санара появилась верхом на облаке, которое мгновенно исчезло, как только она с него спрыгнула на пол. Дуглас появился следом, выруливая из-за ближайшего стеллажа на трехколесном велосипеде с тележкой полной свитков.

– К'Орум пропал, – сказал Малкольм.

– Может обрыв связи, – предположил Дуглас. – Он же собирает материалы за пределами основного архива. Не думаю, что их Интернет круче нашего.

– Так вот же он, – произнесла Санара, указывая на дверь.

Архивариус вышел из каталожной комнаты к друзьям. Свет бил ему в спину и на лице, скрытом тенью, на миг сверкнули глаза.

– Отдыхаете? – спросил он.

– Мы вас потеряли, – ответил Малкольм.

– Куда я могу деться, это моя обитель, и я тут полновластный хозяин, – произнес К'Орум и добавил: – Может быть, посмотрим, что уже удалось собрать.

Малкольм утвердительно кивнул и, обойдя архивариуса, двинулся в каталожную комнату, услышав за спиной его голос:

– Вы можете продолжать поиск, время не ждет.

– А как же его относительность? – раздался голос Дугласа.

Малкольм остановился у стула с книгами и вдруг понял, что не забрал у друзей принесенные ими находки. Он обернулся и увидел лицо архивариуса в свете дверного проема. Человек стоящий перед ним сильно походил на К'Орума фигурой, но мелкие черты лица, подобно складочкам и растяжкам силиконовой маски, выдавали подделку.